درک مطلب در فیلم های زبان اصلی

سلام . من وقتی به صورت صوتی به یک فایل گوش میدم، بیشتر لغات را بلدم اما نمیتونم درک مطلب خوبی داشته باشم
مثلا اگر همون فایل صوتی به صورت متنی باشه و بخونمش، ممکنه کامل متوجه بشم. اما وقتی صوتی هست یا مثلا وقتی فیلم میبینم با وجود درک واژه‌ها نمیتونم معنی جمله کاملو متوجه بشم انگار توی ذهنم دایم باید ترجمه کنم و از جمله‌ها جا میمونم. چطور میشه این مترجم ذهنو خاموش کرد. چیکار باید کرد که راحت جمله ها را درک کرد ؟ کسی همچین مشکلی داشته ، راه حلی داره؟

سلام وقت بخیر پیشنهاد میکنم این مقاله رو مطالعه کنید

3 پسندیده

ممنون از راهنماییتون

ببینید دوتا موضوع هست.
اولی اینکه شما ترجمه میکنی و پشتیبان راه حل رو داد
اما موضوع دوم اینه که با وجود دایره لغات بالا نمیتونید متوجه صحبتای گوینده بشید.
من به شخصه واقعا این موضوع رو درک کردم که قدرت درک موضوعات زیاد بر روی واژگان وابسته نیست.
ببینید بنده وقتی دوره انگلیسی قدرت امتحان کردم 60 درصد از لغات درس مقدمه رو متوجه میشدم اما موضوع رو کاملا درک کردم.
الان من برعکس شما با شنیدن خیلی راحت ترم تا خوندن
تموم فایل های صوتی رو روی دور تند میزارم.
پس بدونید که برای تبحر داشتن توی هر چیزی باید تمرین مخصوص اونو انجام بدید.
مربی بسکتبالمون همیشه اینو میگفت که شما با دریبل زدن پَرشتون قوی نمیشه. اگه میخواید بپرید بالای حلقه باید پریدن رو تمرین کنید. اگه میخواید بازیکنا رو دریبل بزنید باید دریبل زدن رو تمرین کنید.
و تنها چیزی که میتونم برای شما بگم اینه که گوش بدید.
اصلا سعی نکنید موضوعات رو بفهمید چون در این صورت باید ترجمه کنید. بزارید فایل صوتی خودش بهتون همچی رو برسونه
اگه متوجه نشدید 10 یا 100 بار گوش بدید.

2 پسندیده