تفاوت turn و blow چیست؟

and it’s turned very windy.
‏و خیلی باد می‌وزه.

تفاوت turn و blow چیست؟


این تاپیک مربوط به «بخش سوم» در اپلیکیشن «زبانشناس» است. دوره «تاکتیک هایی برای شنیدن»، «تاکتیک های پایه برای شنیدن»، فصل «درس هجدهم»

سلام دوست عزیز
ترجمه‌ی صحیح این عبارت “و خیلی باد می‌وزه” هستش.

تو این عبارت، “turned” به معنای “تبدیل شدن” هستش بنابراین، جمله به این معناست که وضعیت آب و هوا از حالتی به حالت دیگه تبدیل شده. در این مورد، وضعیت آب و هوا از حالتی آروم به حالتی پر باد تبدیل شده.

در فارسی، می‌شه این عبارت را به صورت “و باد خیلی شدید شد” یا “و باد خیلی زیاد شد” هم ترجمه کرد.

مثال:

  • The weather turned cold overnight.
    (هوا در طول شب سرد شد.)
  • The tide turned and started to go out.
    (جزر و مد برگشت و شروع به عقب نشینی کرد.)
  • The war turned in favor of the Allies.
    (جنگ به نفع متفقین تغییر کرد.)
2 پسندیده