سلام وقتتون بخیر.
ترتیب صفات در “داستانهای کوتاه انگلیسی” چیه؟
خب اگه قرار باشه با گرامرِ ترتیب صفات بگیم، خب کوتاه میشه اندازه و انگلیسی هم میشه ملیت.
خب یعنی میشه: short English stories
اما چرا گوگل ترنسیلت میگه:
سلام وقتتون بخیر.
ترتیب صفات در “داستانهای کوتاه انگلیسی” چیه؟
خب اگه قرار باشه با گرامرِ ترتیب صفات بگیم، خب کوتاه میشه اندازه و انگلیسی هم میشه ملیت.
خب یعنی میشه: short English stories
اما چرا گوگل ترنسیلت میگه:
سلام دوست عزیز
در انگلیسی، ترتیب صفات به صورت زیره:
بنابراین، ترتیب صحیح صفات در عبارت “داستانهای کوتاه انگلیسی” به صورت زیره:
short (اندازه) English (منشأ) stories (اسم)
با این حال، در زبان محاوره ای، ترتیب صفات ممکنه تغییر کنه. به عنوان مثال، عبارت “English short stories” هم درسته و اغلب در زبان محاوره ای استفاده میشه.
لینک زیر هم میتونه براتون مفید باشه.
سلام خانوم صالحی.
مچکرم ازتون.