سلام
He tells the clerk, “I’ll have 12 large cups of green peanut butter”.
به فروشنده میگه، «من ۱۲ فنجون بزرگ کرهی بادومزمینی سبز میخوام».
چند جمله پائین تر میگه:
he says to the clerk
این درواقع داره میگه برای say باید to بیاد ولی برای tell to لازم نیست؟
چون نمیدونم چرا احساس میکنم خودِ گوینده میگه he tells to the clerk
ولی اشتباهی to نوشته نشده.
ممنون ازتون.
این تاپیک مربوط به درس «کره ی بادام زمینی سبز» در اپلیکیشن «زبانشناس» است. دوره «انگلیسی روان» ، فصل «کره بادام زمینی سبز»
سلام دوست عزیز
بله همین طوره، اگه بعد فعل say بخواهیم مفعول رو هم بیاریم باید از حرف اضافهی to استفاده کنیم ولی بعد از فعل tell نیازی به حرف اضافه نیست و میتونیم مفعول رو مستقیم بنویسیم.
لینکهای زیر هم میتونه براتون مفید باشه.
یه اشتباه رایج زبان آموزان استفاده از لغات say و tell هستش. فرق دو کلمه say و tell در چیه؟
کدوم رو کجا استفاده میکنن و معنیشون چیه؟
اول از همه say که گذشتش میشه said… یعنی چیزی رو بگی یا به صورت کلی بیان کنی. مثلا:
I’m sorry, what did you say?
My mom said, “Hi.”
تو هر جفت اینا یعنی گفتن. اما یه فرق عمده با tell این وسط وجود داره.
فعل tell که گذشتش میشه told به معنی گفتن چیزی به کسیه. معمولا وقتی اطلاعات یا آموزشی داری از این فعل استفاده میکنی.
He told his mom that he was tired.
Terra tol…
تفاوت say و tell
در این مطلب به بررسی تفاوت say و tell و نحوه استفاده از آنها در زبان انگلیسی میپردازیم.
۱- تفاوت معنایی
معمولاً با استفاده از Say بیشتر روی جمله یا حرفی که زده شده تأکید داریم، و با tell روی پیام یا مضمون آنچه گفته شده.
۲- تفاوت در کاربرد آنها و جایگاه مفعول جملات مربوطه
معمولاً زمانی از tell استفاده میکنیم که بعد از آن خواهیم گفت که مخاطب کیست (اسم یا ضمیر مخاطب بلافاصله بعد از tell میآید):
TELL SOMEBODY SOMETHING
John told me that you were sick. (not John said m…
1 پسندیده
اووه ببخشید بابت سوال تکراری
1 پسندیده