سلام و خسته نباشید.
توی یه درسی دیدم ک نوشته بود
there was no food.
الان فرق این جمله با جملهی پائین چیه؟
picture was not there
کدوم رایج تره؟
معنیشون فرق میکنه یا میشه جفتش رو توی موقعیتهای مختلف استفاده کرد؟
این تاپیک مربوط به فصل «کارت» در اپلیکیشن «زبانشناس» است. مجموعه «کتاب های ساده» ، کتاب «مرد فیلی»
1 پسندیده
سلام دوست عزیز
جملاتی که شما نوشتین کاملاً با هم فرق دارن.
جملهی there was no food. داره میگه: هیچ غذایی نبود.
ولی جملهی picture was not there یعنی عکس اونجا نبود.
ولی اگه منظورتون تفاوت استفاده از no و not در جمله است، در کل زمانی که از no قبل از اسامی برای منفی کردن جمله استفاده میشه، تاکید بیشتری روی منفی بودن اون جمله داره.
تو این لینک هم براتون توضیح داده شد.
سلام دوست عزیز
بله، “that was no good” یک اصطلاح رایج تو زبان انگلیسیه که به معنی “خوب نبود” یا “مناسب نبود” هستش.
تفاوت این اصطلاح با “that was not good” اینه که شدت اصطلاح “that was no good” بیشتر از “that was not good” هستش و لحنش قاطعتر و منفیتره و برای نشون دادن نارضایتی شدیدتر استفاده میشه.
ولی عبارت “That was not good” لحنش خنثیتره و کمتر منفیه. و شدت نارضایتی کمتری داره.
و همین طور این لینک هم میتونه براتون مفید باشه.
سلام دوست عزیز
ضمن خوشامدگویی، از کلمهی no قبل از اسامی در جملات برای منفی کردن آنها استفاده میشه.
مثال:
We are only two persons, There is no need to buy extra food.
ما فقط دو نفریم، نیازی نیست غذای اضافی بخری.
دقت کنید که تو این حالت فعل جمله به صورت مثبت هستش.
یه حالت دیگه هم داره که معمولاً به صورت امری استفاده میشه.
No entry
ورود ممنوع
No biscuits before lunch.
قبل از شام بیسکوییت نخور.
لینک زیر هم میتونه براتون مفید باشه.
2 پسندیده