در جمله it was all started when I was on bed rest due to my bed pregnancy چرا قبل از bed از on استفاده شده؟

در جملهit was all started when I was on bed rest due to my bed pregnancy
۱. قبل از bed نباید in باشه؟
۱. آیا زمان فعل گذشته استمراری و به شکل was resting نباید باشه؟


این تاپیک مربوط به درس «داستان انگلیسی مادرشوهر فضول - درسنامه اصلی» در اپلیکیشن «زبانشناس» است. دوره «دروس پایه‌ی انگلیسی بدون تلاش»، فصل «مادرشوهر فضول»

سلام دوست عزیز
در مورد حرف اضافه‌ای کلمه‌ی bed باید بگم که، درسته که ما تو فارسی میگیم توی تخت خوابیدم ولی شما روی تخت می‌خوابید نه توی تخت.
پس در زبان انگلیسی برای تخت از on استفاده می‌شه نه in.
حرف اضافه‌ی on برای اشاره به قرار گرفتن روی یه سطح استفاده می‌شه و از این برای قرار گرفتن داخل یه فضای بسته استفاده می‌شه. مثل اتاق.

و اینکه نیازی به استفاده از فعل استمراری نیست.
داره میگه همه چیز از زمانی شروع شد که من به دلیل بارداری در بستر استراحت بودم.
البته ممکنه به خاطر روان‌تر بودن ترجمه، این جمله به صورت استمراری ترجمه بشه.

لینک‌های زیر هم می‌تونه براتون مفید باشه.