ساختار و ترجمه جملهی I think it must have been چیست؟
بجای have been چرا had been به کار نبرد؟
این تاپیک مربوط به «بخش دوم» در اپلیکیشن «زبانشناس» است. دوره «تاکتیک هایی برای شنیدن»، «تاکتیک های پایه برای شنیدن»، فصل «درس سیزدهم»
ساختار و ترجمه جملهی I think it must have been چیست؟
بجای have been چرا had been به کار نبرد؟
این تاپیک مربوط به «بخش دوم» در اپلیکیشن «زبانشناس» است. دوره «تاکتیک هایی برای شنیدن»، «تاکتیک های پایه برای شنیدن»، فصل «درس سیزدهم»
سلام دوست عزیز
ترجمهی این جمله به صورت “من فکر می کنم که (باید) اتفاق افتاده باشد.” هستش.
تو این جمله ساختار must have یه past modal یا perfect modal هستش که از past modals برای صحبت در مورد احتمالات و فرضیهها درباره رویدادهایی که تو گذشته اتفاق افتادن، استفاده میشن. همچنین برای ابراز حسرت و افسوس نسبت به کارهایی که انجام نشدن هم به کار میرن. past modals از ترکیب «could», «might», «should», «would» و «must» با have ساخته میشن.
مثال:
“She must have graduated by now.”
(احتمالا او تا الان فارغالتحصیل شده.)
توضیحات بیشتر رو تو این لینکها میتونید ببینید.