با سلام به دوستان زبانشناس
بالاخره اینترنت پرسرعت غیر مخابرات! گیرم اومد و تصمیم گرفتم سکانسی از انیمیشن یه کم ترسناک کورالین رو برای تمرین تلفظم تقلید کنم و اینجا بذارم. در این سکانس مادر دوم کورالین (other mother) به کورالین میگه که اگه میخای اینجا بمونی باید به جای چشمات دکمه بدوزیم! واکنش کورالین دیدنیه😀
منتظر کامنتاتون هستم. ممنون میشم نکات و اشکالات تلفظمو بفرمایید.
Swoop به سرعت پایین اومدن
Disguise پنهان شدن
Traditional رسم
Vermillion قرمز
Chartreuse رنگی میان زرد و سبز
Sewing button دکمه دوختن
Tuck in پتو را روی بچه کشیدن
Hey, there.
Was it wonderful, dear?
Oh, yeah. They swooped down and pulled me right out of my seat, Spink and Forcible, only they weren’t old ladies. That was just a disguise. But then, I was flying through the air, and it was… It was magic.
You do like it here, don’t you, Coraline?
Uh-huh.
Good night, Wybie.
You could stay here forever if you want to.
Really?
Sure.
We’ll sing and play games, and Mother will cook your favorite meals.
There’s one tiny little thing we need to do.
What’s that?
Well, it’s a surprise.
For you,
our little doll.
Black is traditional. But if you’d prefer pink or vermillion or chartreuse…
Though you might make me jealous.
No way! You’re not sewing buttons in my eyes!
But we need a “yes” if you want to stay here.
So sharp you won’t feel a…
Ow!
There, now.
It’s your decision, darling. We only want what’s best for you.
I’m going to bed. Right now!
Bed?
Before dinner?
I’m really, really tired. Yeah. I just need to sleep on things.
Well, of course you do, darling. I’ll be happy to tuck you in.
Oh, no, thanks.
You’ve done so much already. You’re welcome. And I… We aren’t worried at all, darling. Soon you’ll see things our way.
سلام آقا مصطفی
آفرین به شما
چه تلفظ خوبی دارین
چقدرم خوب تقلید کردین. واقعا خوب بود
اون دارلین گفتنتون و خواب آلوده صحبت کردنتون که عااااالی بود
ماشالا بهتون
به امید موفقیت های بیشتر شما
سلام آقای مصطفی؛ تلفظ تون خوب هست و نگران این مساله نباشید. کار هدفمند رو انجام دادید که انشالله دنباله دار هم باشه. فقط با عرض پوزش، جهت جذاب تر شدن، (توضیح: این نظر بر اساس حسی که موقع گوش دادن داشتم عرض میکنم) اگر صدای این سکانس رو قطع کنید و به گونه ای انجام بدهید که صدای شما با شخصیت ها همزمان بشه بهتر کلمه تقلید معنا پیدا می کند، چون در این صورت این تقلید نیست و خود شما هستید با تلفظ خوب.
بسیار ممنونم آقا کامبیز
نظر شما همیشه مایه ی دلگرمی بوده.
انقدر انرژی مثبت به من ارسال شد که منو ترغیب کرد این راهو ادمه بدم. واقعا لذت بخشه مخصوصا که با استقبال دوستان با تجربه همراه میشه
باز هم ممنونم.
Hello
It’s great. you’re welcome
I don’t know why but I love this animation a lot.
If the subject was enjoyable I also recommend the book of coraline. Actually the animation is based on the book but there are some differences between the two: