راهنمایی درباره شروع مترجمی زبان انگلیسی و بازار کار آن

سلام دوستان میخواستم درباره رشته مترجی چند سوال بپرسم

بازار کاریش چطوره؟
آیا آیند های داره؟

3 پسندیده

ما در ایران افراد جویای کار زیاد داریم. ولی متخصص به شدت کم داریم. یعنی مثلا در همین مترجمی، مترجم زیاد هست ولی خیلی ها واقعا با اصول ترجمه آشنا نیستن. بنابراین اگر شما سعی کنید که مترجم حرفه ای و به قولی متخصص بشید حتما آینده شغلی دارید.

و درضمن سعی کنید که فقط مترجم خالی نشید و مواردی مثل ترجمه و تالیف انجام بدین. اونجوری میتونید برای وبسایتهای داخلی مطالب خوب گرداوری کنین که بازار خوبی داره.

12 پسندیده

با سلام…
جناب آقای ناصری آیا در زمینه آموزش مترجمی هم اپلکیشینی دارید?

2 پسندیده

سلام کاملا با گفته شما موافقم.

سلام

با این دو جمله من میتونم این حس رو داشته باشم که شما به دنبال شغل هستید نه مترجمی.

پس بیاید به آنالیز روش های درآمد زایی در زبان انگلیسی بپردازیم. ( شاید در آینده مقاله ای گسترده تر در این باره نوشتم ولی فعلا به توضیحات کلی میپردازیم)

فرض بگیریم شما با چند نفر یه جا نشستید و وارد بحثی درباره درآمد زایی میشید. از شما می پرسن که خانوم صالحی شما در حال حاضر دارید چکار میکنید؟

شما مثلا جواب میدید حقیقتش فعلا بیکارم ولی دارم زبان میخونم که بعدا شاغل بشم.

معمولا جواب هایی که میشنوید اینها هستند:

  1. چه جالب! زبان واقعا خوبه، احسنت ( بپرسید نمیدونن چرا خوبه…)
  2. آها میخواید تدریس کنی؟
  3. میخواید مترجم بشید؟

کلیات پاسخ های عموم مردم در همین سه خط میگنجه. ( و انصافا هم نمیشه خورده گرفت چون همه یه چیزی شنیدیم و همونو تکرار می کنیم.)

حالا بیایم این سه خط رو آنالیز کنیم.

خوبی های یادگیری زبان

من قرار نیست براتون بالا منبر برم و روضه بخونم که آقا خانوم زبان فلان خاصیت رو داره، برای مغزتون خوبه، آلزایمر جلوگیری میکنه و…

بلکه میخوام بگم چطور میشه از این خوبی هاش درآمد کسب کرد. این خط اشاره غیر مستقیم به زبان داره. یعنی مثلا شما زبان رو یاد میگیرید، و با استفاده از اون شروع به یادگیری مهارتی دیگه میکنید که در نتیجه اون رو تبدیل به پول می کنید.

مثلا این موضوع بین برنامه نویس ها خیلی رایجه. برنامه نویسی که انگلیسی بلد نباشه رو واقعاً نمیشه برنامه نویس خوبی دونست چون خیلی خیلی عقبه. یا هر مهارت دیگه ای. چون منابع زیادی به انگلیسی وجود داره که شما هر مهارتی رو میتونید باهاش یاد بگیرید و اون رو تبدیل به پول کنید. میتونه طراحی باشه، ورزش باشه، برنامه نویسی باشه، مشاوره ترک اعتیاد باشه یا هر چی.

پس این میشه روش غیر مستقیم کسب درآمد از طریق زبان. که میگن ایول خیلی خوبه که داری زبان یاد میگیری. چرا؟ چون شما با استفاده از اون میتونید مهارتی دیگه یاد بگیرید و اون رو تبدیل به پول کنید. اینجوری شما دو یا چند مهارت دارید و اسلحتون حسابی پره. من این روش رو دوس دارم " انگلیسی + هر چی" صدا کنم.

پس ببینید آیا میتونید خودتون رو تو این کتگوری قرار بدید؟ اگه آره پس از همین حالا شروع کنید.

تدریس زبان

وقتی میگیم تدریس زبان همه ذهنا به سمت کلاس ها و موسسه ها میره. آقا مدرک میدن، آقا فلان میکنن. من تافل نداشته باشم نمیتونم تدریس کنم. فلان نداشته باشم منو محل نمیکنن و…

من اینجام به شما بگم اگه تو این کتگوری ذهنتون میگنجه خام این افکار نشید چون حسابی پوچن. تازشم اگه برید موسسه تدریس کنید هیچی عایدتون نمیشه. ( چند سال پیش یه نفر بود میگفت ساعتی 5 تومن میگرفت برای تدریس تو یه موسسه که حسابی مسخره بود. هر چند الان شاید یکم بیشتر شده باشه. مثلا 10 15 یا 20 )

خب پس تدریس رو ببوسیم بزاریم کنار؟

خیر. من جلوتر بعد از آنالیز این سه تا جمله یه توضیح کوچیک درباره درآمد زایی خدمتتون عرض میکنم. فعلا بچسبیم به موضوع تدریس.

درسته تدریس در موسسه بخشی از این موضوعه اما ما تدریس های خصوصی در اختیار داریم که همین تدریس های به کتگوری های مختلف تقسیم میشن که همون کتگوری ها به ساب کتگوری تقسیم میشن. براتون مثالی میزنم.

مثلا شما میتونید شخصاً و رو در رو به کسی انگلیسی تدریس کنید. اونا رو به خونتون دعوت کنید یا خودتون به خونشون برید. یا تدریس آنلاین داشته باشید که این مورد از همه معقول تره ( هر چند مردم ما هنوز به تدریس آنلاین اعتماد آنچنانی ندارند. دلیل؟ میگن که ما تو جهان، سومیم یا شاید تو جهانِ سومیم.)

به هر حال فعلا این مورد داره بین مردم رواج پیدا میکنه چون انصافا نه کسی دوست داره پول کرایه زیادی بده بره تا موسسه و کلی وقتش رو هدر بده و صد البته برای مدرس هم خیلی خوبه چرا که با بیجامه میشینه پشت لپ تاپ و تدریسش رو انجام میده. که اگه اینو ما بازی برد برد ندونیم چی بدونیم؟

حالا ساب کتگوری های کلاسهای خصوصی چی هستند؟

تدریس های مختلفی وجود داره. مثلا میتونید کتابی جلوتون بگیرید و به شخص با توجه به سطحش تدریس کنید ( که البته بهتره این کتاب تکست بوک نباشه چون همه ازش استفاده میکنن، شما باید متفاوت عمل کنید) پس شما انگلیسی رو واقعی تدریس میکنید نه کلنگی.
یا اگه طرف خیلی خوبه میتونه تدریس شما از طریق فیلم ها باشه یا اگه طرف آماده مکالمست پس شما نقش پارتنر رو براش بازی میکنید و فقط باهاش صحبت می کنید. تا ایشون به تمرین مکالمشون برسن و روون و روون تر بشن. یه نفر هم هست دوست داره مستقل زبان بخونه ولی نمیدونه چطور این کارو کنه پس شما بهش مشاوره میدید و بابتش پول دریافت می کنید. ( کیه که از تجربه یه ریش سفید بدش بیاد؟ )

و کلی ساب کتگوری دیگه هم هست که میشه در قالب تدریس گنجوند پس میبینید که تدریس فقط رفتن به موسسه نیست بلکه میشه همینجوری کلی مثال زد و پیش رفت. شما به عنوان یک شخص که میخواید در آمد کسب کنید باید مشکلات مردم رو حل کنید.

مترجمی

و حالا میرسیم به موردی که شما فرمودید. یعنی ترجمه. اینم که توت فرنگی رو کیکه. همه زبان میخونن اولین چیزی که به ذهنشون میرسه همینه. آقا یه کتاب ترجمه کنیم یا مترجم شفاهی یا کتبی مردم بشیم و…

تو دنیای اینترنت دیگه مترجم به معنای واقعی وجود نداره. اگه قراره مترجم کتابی بشید باید در نظر داشته باشید که الان کار خیلی خفنی نکردید چون الان همه انگلیسی رو کم و بیش حالیشونه. اگه میخواید کارتون بگیره پس باید حسابی مترجم قدرتمند و حرفه ای بشید که اون موقع کتاب ها یا مقالاتی که ترجمه می کنید حسابی بیاد تو چشم مردم. هر چند اسمی از مترجم ها در نمیره که بگیم فلان کتاب ترجمه فلانیه بریم بخریم. بازم خیلی خیلی سخت میشه تو این بازار اسمی در کرد.

پس همونطور که آقای ناصری اشاره کردند شما اگه قرار مترجم بشید و دنبال درآمد خوب هستید پس باید مترجم خلاق بشید. یعنی تولید کننده محتوا باشید نه فقط یک کپی پیست کننده.

پس دیدتون رو تو این زیرمجموعه حسابی باز کنید. سایت هایی هستند که اگه بگردید توی گوگل پیدا میشن، که به شما بابت سرویس ترجمتون و محتوایی که تولید می کنید پول میدن. یعنی مثلا شما رو استخدام میکنن و اگه قلم خوبی داشته باشید و محتوای ترجمه شده شما حسابی خوندنی باشه به شما بابتش ساعتی پول میدن. این روش سریع ترین و بهترین روش برای کسب درآمده در دنیای ترجمست.
البته روش های دیگه هم هست مثل ترجمه مقالات دانشجو ها و… که خب خیلی خزه و معمولا تو همون دانشگاه ها و تا زمانی که تو دانشگاه باشید کاراست ( اگه انتشاراتی دانشگاه مشتری های شمارو کش نره)

خلاصه که این شما و اینم دنیای ترجمه.

پول چطور در میاد؟

یه موردی که ما جوونا معمولا توش اشتباه میکنیم همین مورده. وقتی به شغلی فکر میکنیم ایده های کوتاه مدت چشمامون رو میبنده و دائماً خودمون رو گیج می کنیم.
منظورم چیه؟

مثلا شما اگه به شغلی فکر کنید چی سریعاً به ذهنتون میاد؟

چقد پول میگیرم؟ درسته؟

همون روز اول به پول فکر میکنید و پول یک هدف کاملا کوتاه مدته. تو یک ماه چقدر پول میگیرم؟

اما برای درآمد زایی شما به یک چیز خیلی نیاز دارید و اون برند هستش. براتون مثالی میزنم. شما وارد بوتیکی میشید و براتون یه سری تیشرت میارن.

یه تی شرت مشکی که طرح ساده ای داره. با یه تی شرت مشابه ولی یه علامت نایکی هم روشه.

کدوم سریعاً چشم شمارو میگیره. اونی که برند معروف داره. حالا درسته که اونا اصل نیستن ولی چون همه نایکی رو میشناسن ترجیح میدن تیشرت نایکی رو بردارن چرا؟ چون نایکی توجه جلب کرده و چشم شما سریعاً نایکی رو میبینه تا اون تی شرت کناریش.

پس در وهله اول شما نباید به درآمد و پول فکر کنید. باید به این فکر کنید که چطوری برند خودتون رو بسازید. اینکه چطور مردم شمارو ببینن. چطور به شما اعتماد کنن و اگه بین شما و 10 نفر دیگه قراره یه نفر رو انتخاب کنن دلیلی وجود داشته باشه که شما چشمشون رو بگیرید. این میشه برند. حالا قرار نیست برند شما در حد نایکی بشه همین که مردم شما رو کم و بیش ببینن و وقتی صحبت از تدریس یا مترجمی بشه اسم شما رو زبون 5 نفر بیاد خودش یه برد حساب میشه و این موضوع در دراز مدت بدست میاد نه یک ماهه یا شش ماهه یا حتی یک ساله یا دوساله.

آره پول رو کم کم بدست میارید و وقتی برندتون بهتر بشه پول بیشتری بدست میارید. اما اگه برندی نداشته باشید نمیگیم پول بدست نمیاد ولی هیچ اعتباری پشتوانه شما نیست. یعنی این ماه مثلا از مترجمی شما 1 تومن بدست آوردید ممکنه ماه بعد هیچی بدست نیارید چون هیچکس شمارو نمیشناسه. یا حتی اگه تو یه شرکت کار کنید هم همین موضوع صادقه چون شما هیچ برندی ندارید و ارزش شما با یه نفر دیگه فرق آنچنانی نمیکنه راحت میتونن شما کات کنن و بفرستن خونه چون شما برای صاحب کارتون دلیل قانع کننده ای نیستید.

اینا رو گفتم تا پاسخ سوال زیرتون رو خودتون پیدا کنید:

اگه آینده میخواید. پس حتما، حتما به دراز مدت فکر کنید و برند بسازید. چطوری برند میسازن. اینم بحثش جداست میشه بعدا دربارش بحث کرد.

دیگه تا همینجا گفتم کافیه. باقیش رو در آینده تو مقاله مفصل شرح میدیم.

شما به قدر کافی حالا اطلاعات دارید. حالا بشینید و به آینده با دیدی بهتر نگاه کنید.

26 پسندیده

خیلی خیلی عالی بود آقا کامبیز شما یه مشاور و معلم قدرتمند هستید ممنون که در زبانشناس هستید :rose::rose::rose:
واقعا برای شروع هر کار دیده شدن و به چشم اومدن به عنوان یک فرد ماهر، اولین قدم برای رسیدن به هدف در زمینه مربوطه هستش.

2 پسندیده

مرسی از راهنماییتون،راستش حرفتون کاملا درسته اینکه توی ایران ما همچین عادت هایی داریم نمیگم کار درستیه ولی طبق شرایطش همه اول به مسئله ملیش فکر میکنن

2 پسندیده

ممنون و منتظرم ارائه مقاله شما هستم .باتشکر

2 پسندیده

سلام جالب بود، کاش مینوشتید ی مقاله در این مورد من دنبالش هستم👌

2 پسندیده