تالار زبانشناس

روش معنا کردن as ... as

Her scripts are never jarring, but always as wonderful as classical music.

تواین جمله ک as…as
اومده چجوری اینطور جاهاترجمه میشن؟

مفهومش چیه؟

==================
این تاپیک مربوط به درس« برخاستگی » در نرم‌افزار «زبانشناس» است.
: « پادکست ESL » درس: « بخش اول »

5 Likes

برای مقایسه دو چیز مثل هم استفاده میشه

4 Likes

خب اون کلمه ای ک بینشون قرار داره چطور ترجمه میشه
مثلا‌گاهی میگه as well as
تواین چطوریه

3 Likes

سلام

as … as

مقایسه بین چیزهایی که به نوعی با همدیگه برابرند. به مثال های زیر برای روشن شدن موضوع توجه کنین:

Nadia is as tall as her brother.

قدِ نادیا به بلندیِ قد برادرش است. (نادیا و برادرش هم قد هستن)

The world’s biggest dog is as big as a lion.

بزرگترین سگ جهان به بزرگیِ یک شیر است. (بزرگترین سگ جهان و یه شیر هم اندازه هستن)

My hands were as cold as ice.

دست های من به سردیِ یخ بود. (دست های من و یخ به یه اندازه سرد بودن)

منبع
as
موفق باشید

11 Likes

as well as

“به خوبیِ” ترجمه میشه

7 Likes

درود
این یک ساختار هست و زمانی به کار می‌رود که دو چیز به یک اندازه از یک صفت برخوردار اند.

You are as clever as the genius scientists.
شما به باهوشی دانشمندان فرهوش/نابغه هستید.

as soft as water.
به نرمی آب=همچون آب نرم.

as white as snow
به سفیدی برف

5 Likes

یعنی همچنین، همینطور، نیز

5 Likes

ممنون از توضیحتون کاملا متوجه شدم

3 Likes

خیلی مرسی :blush::pray: … در مورد این جمله که توی داستان جورج و اژدها بود چی؟
When George heard this he rode as fast as he could to the lake.
اینجا به گمونم هیچ دو چیزی مقایسه نشدن که! چه جوریه جریان گرامر و ترجمه ش؟

3 Likes

سلام @ deli3…ببینید، اگه می خواید تحلیل کنید، این طور ببینید (در مورد سوال پیشین):

Nadia is as tall as her brother.

مقایسه نادیا و برادرش…از لحاظ قد////هر دو به یه اندازه بلندن

The world’s biggest dog is as big as a lion.

مقایسه بزرگ ترین سگ جهان و شیر…از لحاظ بزرگی////هر دو به یه اندازه بزرگن

My hands were as cold as ice.

مقایسه دستای من و یخ…از لحاظ سردی////هر دو به یه اندازه سردن

اما در مورد سوال شما…اگه به همون منبعی که اشاره کرده بودم، سر بزنید، تو قسمت سومش، متوجه می شید
z11

امیدوارم حل شده باشه…موفق باشید

9 Likes

کاااملا تفهیم شدم … خیییلی ممنون :kissing_closed_eyes::pray::rose:

4 Likes

این غلطه. ربطی به سردی نداره
اینجا یعنی تا جایی که میتونست سریع رفت.

7 Likes

فکر میکنم با توجه به جمله بالاییشون مطلب دوبار کپی شده
چون بالا داشتن مقایسه سردی رو میکردن

7 Likes

بله…ممنونم…تصحیحش کردم
اصل توضیح من، همون تصویری بود که در ادامه ش، براشون گذاشتم

4 Likes

مرسی متوجه ش شدم ولی حتما اشتباهِ لُپی بوده :grin::kissing_closed_eyes:

3 Likes

اون like اخر به چه معناس؟

1 Likes

ببخشید من like نمیبینم
میشه جمله رو خودتون بگین؟
منظورتون lake نیست احیانا؟
اگه اره که معنیش میشه دریاچه

1 Likes

عذر میخام اشتباه متوجه شدم همون lake ممنون استاد از توجهتون

2 Likes

خواهش میکنم
شما لطف دارین من استاد نیستم :grin:

3 Likes