عبارت رو تاچ کنید و واژه های اضافیشو حذف کنید.
چطور؟ من وقتی روی یه عبارت ضربه می زنم، فقط کل عبارت رو میتونم حذف و اضافه کنم! و به تک تک واژه های اون عبارت دسترسی ندارمـ!
آقای میرزایی لطفا عبارات و اصطلاحات را از آمار دروس حذف کنید چون به شکل فاحشی آمار کلمات آبی زیاد میشه چرا که برای تعیین سطح( قاعده ۸۵ درصد) دچار مشکل میشیم مگه اینکه آمار دیگه ای مختص فقط کلمات باشه
ضمنا دکمه کپی لغت هم در نسخه جدید فراموش شده
دقیقا از من هم همینطور کل عبارت رو برای من سفید میکنه یا کل عبارت رو برایم رنگی نگه میداره و تک تکشون رو نمیتونم تغییر بدم
چنین کاری رو که فرمودیند نمیشه انجام داد اصلا نمیشه اگه امکانش هست راهنمایی بفرمایند ممنون
تو این لینک قبلا توضیح دادم روش این کارو
آقا برید درساتونو بخونید
من دارم با همین سیستم میخونم. خیلی هم خوبه و لذت میبرم. کمی وقت بیشتری از آدم میگیره ولی در هر حال ما باید اصطلاحها و افعال چند بخشی رو بخونیم. چه بهتر که توی بافت اینا رو یاد بگیریم. سیستم جدید آدم رو مجبور میکنه لغات رو به انگلیسی بخونه که تاثیر خیلی زیادی رو جملهسازی و آشنایی با ساختارهای مختلف داره.
آقامن که مشکلی ندارم فقط نگران بقبه دوستانم و بهتر شدن و کامل تر شدن برنامه:joy:
فراخوان دادن گفتن بیاین عیب یابی کنین، مام اطاعتِ امر کردیم به نوبۀ خودمون وگرنه که من عینِ بچه آدم نشسته بودم روو مشقام!
تا همینجاشم این اپ واسه من بهترینه! ❥
والا! جز تسلیم و رضا کو چاره ای؟
Thanxfull ❥
سلام جناب اقای ناصری و اقای گل میرزایی
سپاس از این همه تلاش با کیفیت و عالی
حقیقت من همیشه میزارم مدتی از آپدیت جدید بگذره بعد دانلود میکنم.راستش من نسخه قبلی رو از کافه بازار دانلود کرده بودم. خواستم ببینم باید منتظر بمونم تا اپدیت در کافه قرار بگیره؟ یا کلا پاک کنم از سایت دانلود کنم؟
بله داریم بررسی میکنیم اصولا باید تعداد عبارات خیلی کمتر از لغات باشه ولی باز بیشتر بررسی میکنیم
خود کلمه قابل ویرایش هست. میتونید از اونجا کپی کنید
میتونید همین هایی که داخل تالار هست رو دانلود کنید و روی نسخه کافه بازار نصب کنید ولی اگه تمایل ندارید باید کمی صبر کنید تا فاز تست تموم بشه و برنامه روی مارکتها منتشر بشه. اگر تصمیم گرفتید همینارو دانلود کنید دقت کنید اشتباها نسخه قبلی رو پاک نکنید
درود بیکران به استادان گرامی @hnaseri @golmirzaei
سپاس از کوشش و پشتیبانی همیشگی شما بزرگواران
اوووووف آرمین جان بریم قرررررررر
یک مشکل و کاستی در ویرایش پیشین نرمافزار بود و در این ویرایش بهروزشده باز هم هست. آن هم اینکه ریشهی واژگان را درست نمیشناسد. برای نمونه واژهی
riding
را که لمس کنیم واژهی
rid
در واژهنامه نشان داده خواهد شد.
راهکار پیشنهادی: واژگان ingدار را اینگونه ریشهیابی کنید، صامتی که پیش از ing میآید اگر یک بار بدون تکرار نوشته شده باشد، حرف پایانی ریشهی واژه e خواهد داشت مانند:
driving→driv+e→drive
riding→rid+e→ride
coming→com+e→come
taking→tak+e→take
liking→lik+e→like
واژگان ingداری هم که حرف پیش از ing شان دوبار تکراری نوشته شده باشد، ریشهی آن واژه در پایان اش e نخواهد داشت، نرمافزار این واژگان را خوب میشناسد:
winnig→winn→win
sobbing→sobb→son
running→runn→run
مشکل دیگری هم که هنوز هست این است که برخی واژگان را نمیتوان به لایتنر افزود، مانند sucka در درس مسابقه دوره انگلیسی پایه بودن تلاش . روی واژه که میزنی هیچ چیزی رخ نخواهد داد و پنجرهی واژهنامه باز نمیشود.
اگر شدنی است این گزینه را نیز به نرمافزار بیفزایید که یک دوره را یکجا بتوانیم بروزرسانی کنیم و ناچار نشویم تک تک درسها را باز کنیم برای بروزرسانی.
پیروز باشید
@golmirzaei
انگار مشکل نرمافزار با واژههایی است که حرف i دارند:
اینجا separating و organizing هر دو مصدر هستند و باید ریشهی آنها(separate & organize) نشان داده شود. واژهی seperate را به گونهی مصدر شناسایی میکند و این درست است
ولی organizing را به صورت صفت organazing نشان خواهد داد.
و یک کاستی دیگر، ریخت منفی کارواژه(فعل)ها را به صورت یک اصطلاح شناسایی میکند:
n’t be
n’t feel
@golmirzaei
سلام.
دوره هایی که ترجمه ی فارسی دارند به مشکل برخورده اند.
راه حل پیشنهادی:
به کاربر سه آپشن داده شود:
۱. بدون ترجمه
۲. با ترجمه اما مانند قبل
۳. با ترجمه به روش جدید
آیا امکانش هست؟
@golmirzaei
به به اقا میلاد.
بزنید کف قشنگرو به افتخار اقا میلاد .
بلاخره من تونستم یکی رو بقرونم.
اقا من اینقدر قر اومدم ستون فقراتم چرخیده.
یکم شما بیا تا من خودمو گرم کنم بیام.
رقص چاقو با من
لطفا جمله این بخش رو هم به بنده محبت کنید تا بهترچک کنم
ما جهت تشخیص اینکه یک لغت با معنی هست یا نه اون رو توی دیکشنریهای معتبر و مختلف جستجو میکنیم. اگر چیزی پیدا نشه اون رو به عنوان لغت بیمعنی در نظر میگیریم و لایتنر زبانشناس یه لایتنر باز نیست که شما هر لغتی رو بتونید بهش اضافه کنید. پس این لغات رو شما نمیتونید انتخاب کنید و نمیتونید به لایتنر اضافه کنید. البته بهتر این دو بحث یعنی آیا اون لغت بیمعنی هست یا نه و اینکه هر چیز دلخواهی رو بشه به لایتنر اضافه کرد رو از هم جدا کنیم.
به شخصه خیلی آکادمیک زبان بلد نیستم. یعنی تصویر زیر اشتباهه؟
بله همونطور که اول پست گفتم ما از دیکشنریهای مختلف استفاده میکنیم و این مجموعه لغات مثل not be جزء عباراتی هستند که داخل دیشکنریها به عنوان یک phrase آورده شدن و از اونجایی که ما با ریشه لغات کار میکنیم n’t be همون not be هست و اینها رو به عنوان عبارت شناسایی میکنیم. میتونیم کلا not be رو از لیست عبارات حذف کنیم. نمیدونم راهکار دیگهای هم داریم؟
چه مشکلی؟ منظورتون این هست که پاراگرافی زیر هم نمایش داده میشه؟
rid → ridding
ride → riding
ریشه ی riding اشتباه تشخیص داده شده.