آیا ادعای اقای ای جی هوگ در مورد مکالمه انگلیسی واقعیت دارد؟

سلام در تایید صحبت های دوستمون
استیو تو سایتش هم این موضوع رو تایید کرده
اینم لینکش:
https://blog.thelinguist.com/authentic-content-versus-graded-readers-some

9 پسندیده

بله منم اینو دیدم.
این مورد واسه دوستانی که به سطح متوسط رسیدن و تو اون سطح گیر کردن پیشنهاد میشه.
اگه دقت کرده باشید استیو کافمن میگه
در ابتدا روزنامه ها رو اد کرده تو لینک بعد شروع کرده با لینک اونا رو خوندن.
خب لینک یا همین زبانشناس خودمون کارو راحت می کنن چون هایلایت می کنید و راحت معنیارو در میارید.
روزنامه هم مطالب کوتاه ولی authentic هستند.
ایشون بعد چند ماه مطالب ابتدایی رفته رو روزنامه ها و رو اونا یه مدت مونده (که نگفته چقدر).دانایی خودش نسبت به روزنامه ها رو از 30 تا 40 رسونده به 60 تا 70 درصد.
بعد چند تا کتاب خریده و خواسته اونا رو بخونه.
شما می تونید از مطالب اینترنت به جای خوندن کتاب های سطح سنگین استفاده کنید.
توجه داشته باشید اینکه به زور هم رو یه مطالب بمونید خستگی و بی حوصلگی به وجود میاره.
پیشنهاد من اینه دوستان اول از graded شروع کنند مثلا سه ماه بعد به authentic کوچ کنن و از داستان های ساده این سطح استفاده کنند. مثل goosebumps. و بعد کم کم برن بالا.
اگه کتابی هست که سطحش خیلی سخته ولی عاشق خوندشید هم میشه روش ریسک کرد و خوندش به شرط اینکه به روش لوکا پیش برید

اینجوری هم کمتر از دیکشنری استفاده می کنید و هم از ایده کتاب بیشتر لذت می برید.

11 پسندیده

عرض سلام
ماشالله واسه هر چی راهکار داریدا !!!
اونم از نوع منطقی و اصولی و جذابش .
خدا قوت

6 پسندیده

یه مسئله ای را کافمن روش خیلی تاکید داره و اون notice هست یعنی اینکه کارهایی را انجام بدیم که باعث می شه توجهتون جلب بشه(به ساختار زبان به لغاتش و غیره).
خوب این تیکه را ای جی کلا نفی می کنه و شاید این مسئله notice کردن خیلی مهمه الان که خودم فکر می کنم کافمن هم تقریبا تو بیشتر ویدئوها روش تاکید داره.
مثلا از راه هایی که برای notice کردن میگه اینکه مثلا وقتی صحبت می کنید و یا چیزی را می نویسید در انتها و نه در بین حرف زدن و نوشتن که باعث مثلا از بین رفتن اعتماد به نفس بشه (که ای جی روش تاکید داره) یه نفر اشکالاتتون را براتون بگه.
برای مثال میگه وقتی یه زبان آموز با من صحبت کنه من اشتباهاتشو تایپ می کنم و براش ارسال می کنم.
از دیگر مواردی که باعث notice کردن می شه داخل گرامر این هست که به ساختارهای گرامری گاهی دقت کنیم البته نه به این صورت که ما را روند کلی خارج کنه و شاید گاهی برای اینکه این notice کردن بیشتر بشه یه کتاب گرامر خیلی کم حجم را مطالعه کنیم.
و یا هایلایت کردن کلمات که فلش کارت درست کردن به روش صحیحش و شرکت در کلاس و مواردی دیگه که البته تاکید داره هیچ کدوم از این ها را لزوم نداره که حتما انجام بدید کاری که بیشتر علاقه دارید انجام بدهید.

7 پسندیده

یه سوالم اینکه
The Linguist: A Personal Guide to Language Learning
این کتاب کافمن رو صوتیشو در دسترس ندارین اگه احیانا خوندین

3 پسندیده

سلام تو برنامه زبانشناس این کتاب موجوده
دوره ی (راه زبانشناس)

4 پسندیده

قبلا یه چند تاییشو گوش داده بودم ولی نمی دونستم این کتاب هست!
ممنون

2 پسندیده

خواهش میکنم



2 پسندیده

سلام سوالی که اینجا پیش میاد اینه که آیا ما زمانی که میخاستم زبان مادری مون رو یاد بگیریم دستور زبان اون رو هم یاد گرفتیم ؟مطمعنأ نه نظر جناب ای جی اینه که کلا دستور زبان رو باید کنار گذاشت من خودم با یه استاد زبان که در موسسه کیش بود صحبت میکردم که ایشون مسلط به سه زبان بود و داشت زبان چهارم رو فرا می گرفت ، گفت فقط گوش کنید و تکرار کنید دستور زبان خودش راهش رو پیدا میکنه مهم گوش کردن و تکرار با تمرکز بالاست ، موفق باشید

14 پسندیده

سلام ي سوال
نميشه اصلا گرامر ندونست و زبان ياد گرفت؟ اب در هاون كوبيدنه؟
زبان اموزاي خيلي مبتدي بايد حتما حتما گرامر بخونن؟ باروش تمرين گوش كردن و تكرار نميشه موفق شد؟

4 پسندیده

ای جی هوگ یک معلم زبان انگلیسی فوق العاده است. ولی خودش هنوز اسپانیایی رو خوب یاد نگرفته. اما استیو کافمن یک زبانشناسه و بیش از ۱۰ زبان رو فکر کنم تسلط داره. طبیعیه که حرفهای کافمن از ای جی هوگ موثقتر و دقیقتر باشه.

البته بایستی دقت بکنین که به هر حال هر دو اینها یجورایی دارن محصول خودشون رو تبلیغ میکنن بنابراین امکانپذیر هست که در حرفهاشون اغراق هایی هم باشه (علی الخصوص ای جی هوگ :stuck_out_tongue_winking_eye: ) بنابراین ما به عنوان یک زبان‌آموز بایستی جان مطلب رو بگیریم.

15 پسندیده

چرا دیگه . کل بحثایی که تو این وبسایت شده به خاطر این بوده که بگیم میشه. گرامر حتی برای مبتدی ها در حد بسیار جزئی میتونه لازم باشه.

6 پسندیده

خودش در یکی از ویدئوها می گه من بعد دو هفته رفتم سراغ منابع اصلی زبان و جالبه یه جایی برای اینکه نشون بده چند درصد کلمات رو هایلات کرده صفحه ی ای پدشو نشون می ده تقریبا 30 درصد یا بیشتر را زرد کرده!
در یکی از دیگر از ویدئوها می گه که بعضی ها اعتقاد دارند که شما باید 95 درصد لغات را بلد باشید بعد برید یه کتاب و یا مطلبی را بخونید ولی این کار سرعت من را خیلی پایین می یاره اگه بخوام این کار را بکنم کلی زمان می برد تا بتونم به یه سطح خوبی از زبان برسم. میگه من مطالبی را میخوانم که حدودا 40 درصد لغات برام جدید هست.

8 پسندیده

خوب کافمن خودش اینو می گه که وقتی زبان را می خونی کم کم ساختار زبان در ذهنت شکل می گیره. منظورش از notice اینه که توجهت رو به اون موضوع بالا ببره که مغز دفعه ی دیگه که با اون موضوع برخورد کرد بتونه بهتر ارتباطهاشو برقرار کنه برای همین می گه گاهی برای بالا بردن notice بد نیست یه کتاب گرامر کم حجم بخونی که کلیت ساختار دستت بیاد ولی اصلا اسراری بر حفظ کردن و یا اینکه حتما یادت بمونه مثلا ماضی استمراری چیه هست نداره.
هم چنین توی خوندن فلش کارتها هم می گه این فقط برای notice هست و هیچ لزومی نداره که معنی را حفظ کنی فقط صرفا مرور.

10 پسندیده

یکی از موارد دیگه ای که توصیه می کنه برای بالا بردن notice یا به تعبیر خودم کاری که باعث بشه توجه مغزتون به اون موضوع جلب بشه این هست که مثلا یک هفته مطالب سخت را دنبال کنید یه هفته مطالب آسون.
چون مغز هنگامی که یه روند همیشگی را دنبال کنه توجهش رو به اون موضوع از دست می ده مثلا وقتی همواره شما از یک مسیر به خوند برید بعد از مدتی تغییراتی که در اون مسیر ایجاد می شود را شاید متوجه نشین ولی اگر از یک مسیر جدید برید توجهتون به خیلی چیزها جلب می شه و صحنه های زیادی در ذهنتون می مونه.

10 پسندیده

یه مسئله ی مهمی که کافمن در ویدئوهاش می گه اینه که می گه من همیشه از دیکشنری های دو زبانه استفاده کردم و اصلا دلیل اینکه بعضی ها می گن باید از دیکشنری تک زبانه استفاده کرد را من متوجه نمی شم :slight_smile: میگه اگه شما قراره معنای یک کلمه را هم بدونید بهتر به صورت یه عبارت کوتاه باشه که توی ذهن ماندگار بشه.
جالبه هر کسی می ره کلاس زبان بهش توصیه می کن که باید از دیکشنری انگلیسی به انگلیسی استفاده کنی! خیلی سخته آدم بتونه یک جمله را برای معنای یک کلمه به خاطر بسپاره!
ای جی در این مورد یادم نمیاد چیزی گفته باشه ولی یه چیزی می گفت که شما نباید ابتدا به زبان خودتون فکر کنید بعد پاسخ بدید البته این درسته که در نهایت ما باید به این درجه برسیم. ولی خوب کافمن می گفت اولش طبیعی هست که بخواید به زبان خودتون فکر کنید و بگید تا این که اصطلاحات زبانی که دارید یاد می گیرید اونقدر براتون جا بیافته که از همون اصطلاحات استفاده کنید. البته حرفهای هر دو در زمینه شاید یه جور باشه.

10 پسندیده

به نظر من، برا لولای پایین، مطمینا نیاز داریم به استفاده از دیکشنری های دوزبانه…به هر حال، باید یه سری کلمه ها رو یاد بگیریمو دایره لغات مون تا حدی بالا بره

ولی تو سطوح متوسط و بالاتر، مطمینا کمتر پیش میاد…خود من، دارم کم کم یاد می گیرم که از دیکشنری تک زبانه استفاده کنم
البته، گاهی وقتا، چون نمی تونم حس کنم اون معنا رو…یا اینکه، دلم می خواد و کنجکاوم بدونم آیا اون مفهومی که دیکشنری تو “یه” جمله گفته، به فارسی، معادل چه کلمه ایه…از دوزبانه استفاده می کنم.

6 پسندیده

به نظرم درسته . چندین بار گوش دادن درس ها باعث شده به صورت تا خودآگاه تلفظ من خیلی بهتر بشه

5 پسندیده

سلام اقا کامبیز

من نمیدونستم باید دوره قدرت اقای ای جی را باید از اول و به ترتیب بخونم
من الان تقریبا یک ماه و خرده ای هست عضو زبانشناس شدم و

اول از داستانهای واقعی شروع کردم حدود چهارتا درس که برام جذاب بود خوندم بعد رفتم قدرت اونم مثلا رفتم سلامتی در صد سالگی خوندم و چندتا درس دیگه

الان من نمیدونم چجوری باید کار کنم درسارو به ترتیب بخونم ؟
بعد الان به صدای ای جی عادت کردم بار اول نمیفهمم چی میگه ولی بار دوم میتونم باهاش تکرار کنم ولی برای اینکه معنی و مفهوم فارسی را بفهمم باید خودم چند بار باهاش تکرار کنم تا بفهمم چی بود معنیش مثلا درس مفهومش راحتر باشه زودتر معنیو میگیرم ولی معنی سخت باشه همون باید چند بار گوش کنم و تو ذهنم مرور کنم

بعد من یه جوری هستم مثلا درسی که علاقه داشته باشم راوی سخت هم باشه گوش میدم ولی موضوع درسو دوست نداشته باشم برام تحملش سخته

الان سلامتی تو صد سالگی مثلا دوست داشتم راحتم تموم کردم
حالا پیشنهاد شما چیه من بگردم تو انگلیسی بدون تلاش و قدرت و جاهای دیگه بدون ترتیب هر درسو دوست داشتم بخونم و گوش کنم یا قدرت را از اول و با ترتیب گوش کنم ؟

3 پسندیده

سلام شما الان قدرت تموم کردین؟؟اگه تموم کردین تجربتون چیه ؟؟

3 پسندیده