تالار زبانشناس

ترجمه کردن جملات انگلیسی در ذهن

سلام وقتی دارم داستان انگلیسی میخونم معنی جمله رو میفهمم اما گاهی اوقات ترجمه کردنش سخته برام از طرفی اگه این کارو نکنم حس میکنم اون طور که باید جمله رو درک نکردم.یعنی ی عادت شده برام که جمله انگلیسی بخونم باید تو ذهنم به فارسی برگردونم. چیکار کنم؟

2 Likes

سلام
خب فارسی نکنید
خیلی ساده تو ذهنتون معنی اون کلمه یا جمله رو به صورت عکس تصور کنید
یا با بدنتون اون حرکت که مربوط به اون معنی میشه رو انجام بدید.

مثلا عبارت Come here رو می تونید با به سمت خودتون کشیدن دستتون برای خودتون معنی کنید یا عکس مربوط به اون کلمه رو تو گوگل سرچ کنید.

AdobeStock_100154647-e1477411970923

37189538-Woman-gesturing-come-here-calling-you-isolated-on-a-white-background-Stock-Photo

و اینجا بدون اینکه به معنی فارسی عبارت Come here کاری داشته باشیم مفهومش رو فهمیدیم

یا در عکس های زیر میتونیم معنی تصویری کلمه ی Trembling رو بدون اینکه به معنی فارسیش کاری داشته باشیم متوجه بشیم. فقط با تصور کردن و بس

download

Shivering-or-Trembling-Dog

و اینکه سعی کنید کتاب یا متنی رو انتخاب کنید که 85 درصد به بالای کلماتش رو متوجه بشید، این باعث میشه که ذهنتون کمتر احساس نیاز به ترجمه بکنه و بیشتر تمرکزش رو بذاره رو تکرار چیزهایی که از قبل می دونید

12 Likes

سلام
یکی از مقالاتی که برای من در این زمینه بسیار موثر بوده این مقاله ی ارزشمند هست که در دوره ی انگلیسی واقعی تابستان سال گذشته سعی کردم بر اصل مقاله پیش بروم و بسیار هم کارساز بوده است

11 Likes

@Farzad_Poodineh روش جالبیه باید امتحان کنم ببینم جواب میده یا نه.
@ala مقاله هم جالب بود ممنون از دوستان

3 Likes