ترجمه کردن جملات انگلیسی در ذهن

سلام وقتی دارم داستان انگلیسی میخونم معنی جمله رو میفهمم اما گاهی اوقات ترجمه کردنش سخته برام از طرفی اگه این کارو نکنم حس میکنم اون طور که باید جمله رو درک نکردم.یعنی ی عادت شده برام که جمله انگلیسی بخونم باید تو ذهنم به فارسی برگردونم. چیکار کنم؟

2 پسندیده

سلام
خب فارسی نکنید
خیلی ساده تو ذهنتون معنی اون کلمه یا جمله رو به صورت عکس تصور کنید
یا با بدنتون اون حرکت که مربوط به اون معنی میشه رو انجام بدید.

مثلا عبارت Come here رو می تونید با به سمت خودتون کشیدن دستتون برای خودتون معنی کنید یا عکس مربوط به اون کلمه رو تو گوگل سرچ کنید.

و اینجا بدون اینکه به معنی فارسی عبارت Come here کاری داشته باشیم مفهومش رو فهمیدیم

یا در عکس های زیر میتونیم معنی تصویری کلمه ی Trembling رو بدون اینکه به معنی فارسیش کاری داشته باشیم متوجه بشیم. فقط با تصور کردن و بس

download

Shivering-or-Trembling-Dog

و اینکه سعی کنید کتاب یا متنی رو انتخاب کنید که 85 درصد به بالای کلماتش رو متوجه بشید، این باعث میشه که ذهنتون کمتر احساس نیاز به ترجمه بکنه و بیشتر تمرکزش رو بذاره رو تکرار چیزهایی که از قبل می دونید

13 پسندیده

سلام
یکی از مقالاتی که برای من در این زمینه بسیار موثر بوده این مقاله ی ارزشمند هست که در دوره ی انگلیسی واقعی تابستان سال گذشته سعی کردم بر اصل مقاله پیش بروم و بسیار هم کارساز بوده است

11 پسندیده

@Farzad_Poodineh روش جالبیه باید امتحان کنم ببینم جواب میده یا نه.
@ala مقاله هم جالب بود ممنون از دوستان

3 پسندیده