نگارش فارسی

سلام دوستان عزیز

مخصوصا نسل جدید که این تاپیک مخصوص اوناست.

در هر زبانی روابط بین کلمات رو به شیوه‌ی خاص اون زبان نشون میدن. من امروز می‌خوام روابط بین “مضاف و مضاف الیه” و “موصوف و صفت” رو توضیح بدم و اینکه چطور این‌ها رو نشون میدیم که خیلی از بچه‌ها (حتی بزرگان) رو می‌بینم به اشتباه این‌ها رو می‌نویسن.

ترکیب “مضاف و مضاف الیه” و “صفت و موصوف” از نظر ظاهری مثل هم هستند و فقط در معنا با هم فرق می‌کنند. و این ترکیب‌ها رو با کسره‌ی نانوشته ( ِ ) نشون میدیم که مردم به اشتباه به جای این کسره‌ی نانوشته حرف “ه” می‌نویسند.

مثال:

توپ علی (مضاف و مضاف الیه)

گل زیبا (موصوف و صفت).

حالا همینا رو به نسل جدید بگیم بنویسند:

توپه علی

گله زیبا

درحالی که “توپه” معادل “توپ است” و “گله” معادل “گل است”، می‌باشد.

همیشه فک میکنم که این “ه” از کجا پیدا شد؟ :thinking: بچه‌ی کلاس یک رو دیدم اینطوری می‌نوشت درحالی که نه معلمش همچین چیزی بهش گفته بود نه توی کتاب همچین چیزی بود.

دوستان حتما میدونید این کسره معادل of هست و ما به جای of هیچوقت از “ه” استفاده نمی‌کنیم.

بر خودم لازم دونستم این رو بگم چون نوشتار فارسی داره به سمت فانی شدن میره. وقتی بزرگان ادبیات رو از کتاب‌های ادبیات حذف می‌کنیم باید شاهد همچین پیامدهایی هم باشیم.

دوستان لطفا این مورد رو رعایت کنید که به این اشتباه بیشتر از این دامن زده نشه‌.

موفق باشید. :blossom:

29 پسندیده

سلام پری جونم
امیدوارم عالی باشه حالت
:heavy_plus_sign::zap:
کاملا درست هستش
موافقم باهاتون
درضمن ع گذاشتن آخر کلمات خوبع آرع رع هم هستن
:heart_eyes::heart_eyes::ok_hand::dizzy::dizzy: مرسییی بابت اشتراک گذاری ممنون

8 پسندیده

دقیقا همینطوره، به نکته ی دقیقی اشاره کردید

:heavy_plus_sign: :zap: ٫٫

8 پسندیده

عاشق این آموزش فارسی ام.
دوستان مدرسه ای و دانشگاهی خودم که چت میکنن باهام خیلی تاثیر داره.
من مدتی بود اصلا نوشتارم رو یادم رفته بود.
مثل: اصلا --» اصلن ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ غلط —» قلت
:person_facepalming:
سعی کردم رابطه هامو با دوستام کمتر کنم

6 پسندیده

راه اصلی حل این مشکل کتاب خوندنه
چون تو هیچ کتاب خوبی از این حالت نوشتار استفاده نمیشه.

پس کتاب بخوانیم

:heavy_plus_sign: :zap:
9 پسندیده

کارتون درسته چون واقعا همینطوره
به نظرم این موارد همشون تو فضای مجازی به مرور ساخته شدن
بعضی از تغییراات، برای راحت تر شدن نویسنده و سرعت نوشتنش، و بعضی دیگه برای بهتر فهموندن مطلب به خواننده و نزدیک تر کردن نوشته به حالت گفتاری
و انگلیسی تایپ کردن کلمات فارسی :pensive: که من واقعا حرص میخورم میبینم یکی فارسیو داره انگلیسی تایپ میکنه:rage:

8 پسندیده

از وقتی استفاده از تلگرام رواج پیدا کرد، این املاهای اشتباه وارد نگارش شد.

7 پسندیده

دقیقا همینطوره :+1: :clap:

5 پسندیده

متاسفانه منم این مشکل دارم خیلی هکسره استفاده میکنم🤦
تازه من پارو فراتر گذاشتم و اگه الان تو گروه تلگرامی دوستام بودم مشکل دارم رو مینوشتم " منم این مشکلو دارم ":joy::person_facepalming: نه تنها ه‍ بلکه واومم میزنه :neutral_face::person_facepalming:

5 پسندیده

اینم از ابداعات دهه هشتادیاس :grin:

اینجوری هم زیاد مینوسم "اصن خواهشن و…

دقیقا موافقم همیشه با فینگلیش مشکل داشتم به سختی میتونم بخونم که جدیدا بدتر هم شده فنگلیش رو خلاصه هم مینوسین slm, khbi, drm cht miknm و… :person_facepalming:

9 پسندیده

اینا مخفف هستند خیلی اشتباهات فاحشی نیستن. اما استفاده از “ه” دیگه خیلی فاجعه‌س

5 پسندیده

باز خداروشکر از دوران، عجیجم و عجقم و عجلم خارج شدیم :joy:

:heavy_plus_sign: :zap: .

9 پسندیده

من هیچی به اندازه ی(از) اذیتم نمی کنه،چرا همه جدیدا میگن (از نظر من) به حای اینکه بگن( به نظر من) البته نمی دونم کدومش درست تره

5 پسندیده

:woman_facepalming:

فک کنم دو تاش درست باشه. تا جایی که می‌دونم.

البته جدیدا خیلی از ترکیبات انگلیسی با معنی تحت‌اللفظیشون وارد فارسی شده. نمونه‌ش to have any idea که به صورت ترجمه‌ی کلمه به کلمه وارد زبان محاوره شده.

5 پسندیده

عسیسم هم بود :joy:‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌

7 پسندیده

Oh my goodness :man_facepalming:

. :zap: :heavy_plus_sign:

6 پسندیده

به شخصِ اینایی که اشتباهه نگارشیه الکی دارند رو درک نمیکنم. بعد همین افراده کم سواد میخوان انگلیسی هم یاد بگیرند.

10 پسندیده

الان دوتا از اون اشتباهاتی که پری خانم دوست داره رو رعایت کردید‌. :joy::joy:
میاد سراغتون :joy:
تا فتنه ای دیگر بدرود :sunglasses::joy:

5 پسندیده

:face_with_raised_eyebrow: :woman_facepalming:

می‌خوای اذیت کنی؟ (با لحن نمکی و آجر به دست) :joy:

4 پسندیده

:joy::joy::joy:
با چشمانی درشت و خیره

4 پسندیده