سلام معنی save his skin در جمله زیر چه میشود
the rabbit always managed to save his skin
این تاپیک مربوط به درس« داستان انگلیسی خرگوش سخاوتمند » در نرمافزار «زبانشناس» است. دوره: « داستانهای بچگانه » فصل: « بسته ی پنجم »
سلام معنی save his skin در جمله زیر چه میشود
the rabbit always managed to save his skin
این تاپیک مربوط به درس« داستان انگلیسی خرگوش سخاوتمند » در نرمافزار «زبانشناس» است. دوره: « داستانهای بچگانه » فصل: « بسته ی پنجم »
سلام درسته skin به معنی پوسته اما در اینجا به معنی نجات دادن جان هست نه نجات دادن پوست…
یچیزی شبیه همون “تو پوست کسی کاه زدن” عامیانه ی خودمون ، خب در واقع همون مردن یا کشتنِ طرفه! نه تخریب پوستش!
سلام بله نجات جان درسته;سیاه گوش دستش به پوست خرگوش برسه جان رو هم می گیره😀
سلام
موارد این چنینی رو معمولا میشه به راحتی از دیکشنری پیدا کرد…کافیه یکی از موارد زیر رو امتحان کنید:
واژه ی اصلی عبارت تون رو تو دیکشنری بنویسیدو…
برا skin یا save، دیکشنری رو چک کنیدو دنبال عبارت مورد نظرتون بگردید
از همون اول واژه ی save رو تو دیکشنری بنویسیدو گزینه هایی که نشون می ده رو بررسی کنید (بدون اینکه وارد توضیحات خود واژه بشید)
حتی با نوشتن save skin تو بخش جست و جوی دیکشنری، گزینه ی مورد نظرتون در صورت وجود قابل مشاهده س
در هر حال، پرسیدن تو تالار و یا حتی بخش جست و جوش و یا صرفا کمک گرفتن از خود دیکشنری، هر کدوم مزایای خاص خودش رو داره.
موفق باشیدو به راه ![]()
۱.خرگوش همیشه می توانست جان خود را نجات دهد
۲.خرگوش همیشه می توانست جان خود را حفظکند