مثلا در پاراگراف اول درس نوشته Mummy duck lived on a farm
ترجمه اش میشه اردک مادر در مزرعه ای زندگی می کرد ایم مومیایی چرا شده مادر
این تاپیک مربوط به درس« داستان انگلیسی جوجه اردک زشت » در نرمافزار «زبانشناس» است. دوره: « داستانهای بچگانه » فصل: « بسته ی اول »
4 پسندیده
درس به بریتیش هست و تفاوت گفتن مادر در بریتیش و امریکن به این شکله…در واقع درسته و همون معنای مادر رو میده اما توی بريتيش به این شکل نوشته میشه
6 پسندیده
یعنی توی امرکا به معنی مادر اما توی انگلیس به معنی مومیائی
2 پسندیده
نه دوست خوبم
Mummy
به معنی مومیایی هم در امریکن استفاده میشه اما بسته به جمله داره تا معنی درست قرار بگیره…اما در بریتیش برای مادر هم به این شکل استفاده میشه
5 پسندیده