پ ن پ به انگلیسی معادل دقیقی ندارد ولی میتوانید از کلمهی Duh استفاده کنید. این کلمه یک حرف ندا است. البته برای رساندن مفهوم مشابه چند معادل دیگر هم وجود دارد که در ادامه در مورد آن میخوانید.
چند سال پیش جوکهایی در شبکههای اجتماعی رایج شده بود که در آن در یک فضای گفتوگوی دو نفره، نفر اول یک سوال را مطرح میکند که جواب بدیهی دارد و نفر دوم با عبارت پ ن پ پاسخ خود را شروع میکند و یک جواب طنزآمیز میدهد.
پ نه پ مخفف و کوتاهشدهی پس نه پس است؛ به معنای یعنی فکر میکنی این نیست؟ (استفهام انکاری).
پ ن پ به انگلیسی
در انگلیسی برای این منظور یعنی در جواب به سوالی که پاسخی بدیهی دارد، از کلمهی Duh استفاده میکنند. البته Duh غیر از این مورد، معنی دیگری هم دارد. این کلمه کاملا غیررسمی است و در آمریکا رواج دارد. این کلمه ممکن است یکی از دو کاربرد زیر را داشته باشد:
۱. وقتی آن را با حالت عصبانی یا رنجیده عنوان کنید نشان میدهد که حرفی که همین الان زده شده را قبلا میدانستید یا یک چیز کاملا بدیهی است.
“It sure is dark out.” “Duh, it’s the middle of the night.”
مطمئناً بیرون تاریک است.
خب معلومه، نیمه شبه.
البته در این مثال انگلیسی، بعد از کلمهی Duh یک جملهی طنزآمیز عنوان نشده فقط علت گزارهی بدیهی قبلی، توضیح داده شده است.
“You have to turn the key to start the car.” “Well, duh.” [=I know that]
برای روشن کردن ماشین باید کلید را بچرخانید. «خب، می دونم.»
۲. کاربرد دیگر این کلمه برای زمانی است که بخواهید نشان دهید یا وانمود کنید که چیزی را نمیدانید.
“Why didn’t you leave earlier?” “Duh, I don’t know.”
چرا زودتر نرفتی؟
اممم، نمی دونم.
how did you get in here? – through the door, duh
چطوری اومدی تو؟
خب معلومه از در.
“A lot of people care about money.” “Well, duh.”
خیلی از مردم به پول اهمیت میدهند… خب معلومه.
چند معادل دیگر برای پ ن پ به انگلیسی
برای این عبارت طنزآمیز در زبان انگلیسی معادل دقیقی وجود ندارد ولی چند عبارت و کلمهی دیگر غیر از Duh هم وجود دارد که آنها را هم میتوانید در موقعیتهای مشابه استفاده کنید.
thank you, Captain Obvious?
از این جمله برای مواقعی میتوانید استفاده کنید که طرف مقابل حرفی میزند که بسیار بدیهی است. این جمله را با حالت طعنهآمیز بیان میکنند. به مثالهای زیر توجه کنید:
Pauline: “The President has said that lower-class families are bearing the brunt of the recession worse than anyone else.”
Johnny: “Thank you, Captain Obvious!”
پائولین: «رئیسجمهور گفته است که خانوادههای طبقه پایینتر، بیشتر از هر کس دیگری بار رکود اقتصادی را تحمل میکنند.»
جانی: «درست میفرمایید استاد!»
Doy
یکی دیگر از کلمههایی که معنای مشابه پ ن پ دارد کلمهی Doy است. این کلمه در مجموع یعنی حرفی که زدی کاملا بدیهی بود. به مثالهای زیر دقت کنید تا معنی دقیق آن را متوجه شوید:
Greg: Hey, this ice is cold.
Susan: Doy, genius!
گرگ: هی، این یخ سرد است.
سوزان: خب معلومه، نابغه!
Are you at home right now?
Doy! Can’t you hear my parents yelling in the background?
الان تو خونه هستی؟
پ نه پ! صدای فریاد پدر و مادرم را نمیشنوی؟
Do you have a cat?
Doy! Can’t you see all the fur stuck to my coat?
آیا تو یک گربه داری؟
پس چی! نمی بینی این همه مو چسبیده به کت من؟
هر دو کلمهی Duh و Doy، حرف ندا هستند. یعنی معنی مشخصی ندارند ولی در شرایط خاصی مورد استفاده قرار میگیرند. مثل کلماتی شبیه آه و آی. از این دو کلمه هم برای نشان دادن چیزی که بدیهی است استفاده میکنند.