Street down

was walking down the street
در ترجمه چرا از معنی خیابان و مرکز استفاده نشده


این تاپیک مربوط به داستان« من کفش های سفیدم رو خیلی دوست دارم » در نرم‌افزار «زبانشناس» است. پکیج: « داستان های مصور صوتی » داستان: « پیت گربه »

5 پسندیده

اگر فکر میکنید مشکلی در ترجمه هست میتونید در تاپیک زیر مطرح کنید:

4 پسندیده

سلام خوش اومدین.
دوتا نکته، یکی اینکه قبل از پرسیدن سوالتون توی تالار سرچش کنین، ممکنه قبلا پرسیده شده باشه و به جوابتون برسین.
نکته ی دوم اینکه ترجمه ها به هیچ وجه کلمه به کلمه نیست و مترجم جایی که صلاح ببینه ممکنه کلمات رو کم یا اضافه کنه یا تغییر بده یا حتی گرامر و ساختار جمله رو جور دیگه ای ترجمه کنه.
این ترجمه ها برای راهنمایی و کمک هستن فقط و خودتون هم باید از دیکشنری و دانش خودتون استفاده کنین. همه میدونن تقریبا که street میشه خیابان و مشکل و غلطی هم در یادگیری ایجاد نمیشه.
اگر با لغت down مشکل دارین در این جمله، میتونین این تاپیک ها رو هم مطالعه کنین.

6 پسندیده

سلام ببخشید یک‌سوال آیا میشه در اینجا (down)را به معنی پایین هم ترجمه کرد؟مثلا اینجا بگیم پیت گربهه داشت به طرف پایین خیابون قدم میزد !؟؟

4 پسندیده