معنی نشدن not

جمله he tried not think… سعی کرد فکر کنه معنی شده.چرا

======================
این تاپیک مربوط به درس «زندگی یا مرگ» در اپلیکیشن زبانشناس است (دوره «داستان های واقعی»، فصل «زندگی یا مرگ»)

از اونجایی که دو تا فعل نمیوتن باهم بیان و بعد از فعل باید فعل با to بیاد، فکر میکنم اینجا باید بجای not ، کلمه to باشه که با معنی هم میخونه.شاید اشتباه تایپی تو متن انگلیسیه

جمله این هست he tried not to think about it که معنی شده تلاش کرد تا درباره‌‌ی این موضوع فکر کند

که همونطور که دوستمون فرمودن غلطه. احتمالا غلط تایپی بوده و معنی بایستی بشه فکر نکند

2 پسندیده

سلام، با توجه به جملات قبل اینجا مصدر منفی هست. کاراکتر داستان در حال فکر کردن به جنبه های منفی هست و سعی میکنه دیگه فکر نکنه.پس جمله he tried not to think about ساختار درستی هست و باید منفی معنی شود. البته برای ساختار های منفی معمولا so as not to استفاده میشود.

1 پسندیده

درسته اینجا بعد از tried یه to جا افتاده.
اینجا اون not. دقیقا برمیگرده به think.
اما چون بعد از to مصدر( مفصل شبه امر در ادبیات زبانی ما) فعل باید به شکل سادش استفاده بشه نمیتونیم بگیم he tried to do not think.
خود think هم که فعل اصلیه نمیشه بگیم think not! بنابراین اون not میاد قبل از to