تالار زبانشناس

ترجمه‌ی درس «انگلیسی بدون تلاش به معنای تنبلی نیست»

انگلیسی تنبل درست نیست
انگلیسی بدون تلاش یعنی چه؟ منظور بنده از "بدون تلاش" تنبلی نیست. انگلیسی بدون تلاش قرار است نتیجه ای از تلاش روزانه باشد. با دنبال کردن سیستم من، شما پیشرفت خواهید کرد و نتیجه آن مکالمه طبیعی و بدون تلاش خواهد بود ( بدون نیرو، بدون استرس،بدون دو دلی، بدون نگرانی)

بدون تلاش نتیجه ی کار می باشد نه شروع آن. هدف شما انگلیسی صحبت کردن بدون تلاش است. شما می خواهید که کلمات بدون فکر کردن، بدون ترجمه کردن، بدون نگرانی و دو دلی از زبانتان جاری شوند. شما میخواهید درست به مانند زبان اولتان انگلیسی صحبت کنید. انگلیسی بدون تلاش نتیجه ی آخر می باشد و بعضی وقت ها بدون تلاش شدن تلاش زیادی می طلبد.

البته این امکان وجود دارد که از کل تلاش لازم برای یادگیری زبان لذت ببریم. یک مثال که بنده دوست دارم استفاده کنم این است که ورزشکار یا آرتیستی را در نظر بگیریم که در حالت Zone قرار دارد. در حالت Zone قرار گرفتن یعنی عالی و بدون تلاش بودن. وقتی یک ورزشکار در حالت Zone قرار دارد یعنی به شدت تلاش میکند، انرژی زیادی مصرف می کند و به شدت متمرکز می باشد ولی از وضعیت خود لذت می برند و کامل متمرکز کار خود هستند و عملیاتشان کاملا بدون تلاش می باشد. هیچ احساسی از زور زدن و تقلا و… ندارند.

در حقیقت نام انگلیسی بدون تلاش از ایده تائو برداشت شده که به نام “وو وی” یا “تلاش بدون تلاش” است. توضیح آن به این شکل است که شما در شرایطی هستید که تلاش زیادی انجام می دهید ولی در کل احساس طبیعی و بدون شدت و بدون دردسری دارید.

پس انگلیسی بدون تلاش تنبلی نیست بلکه درباره ی پیدا کردن “تلاش بدون تلاش” یا “وو وی” می باشد. انگلیسی بدون تلاش یعنی شما روان صحبت کنید.

شما برای انگلیسی صحبت کردن تقلا نمی کنید، احساس نگرانی و استرس ندارید. درباره ی قواعد گرامری و ترجمه ها فکر نمی کنید.

وقتی که شما بدون تلاش انگلیسی صحبت کنید، ایده های خود را خیلی واضح ارائه می دهید. احساسات خود را با قدرت شرح می دهید. روی ارتباط با مردم متمرکز می شوید، نه در درهم آمیختن واژگان!. شما از تک تک لحظاتی همچون کار کردن، مسافرت و یادگیری لذت خواهید برد.

======================
این تاپیک مربوط به درس «انگلیسی بدون تلاش به معنای تنبلی نیست» در اپلیکیشن زبانشناس است (دوره «کتاب گویا»، فصل «درس ۱»)

14 Likes

خیلی خب از این به بعد اگه ترجمه ای گذاشتم اگه نیاز به توضیح داشت یه توضیحی هم دربارش می نویسم
ببینید گاهی وقت ها کامل نمیشه انگلیسی رو به فارسی برگردوند مثلا being in the zone یا فلسفه ای مثله wu wei واسه همین باید یکم بیشتر دربارشون توضیح داده شه
من اولین بار عبارت in the zone رو تو انیمه kuroko no basket دیدم زمانی که یکی از بسکتبالیستها وارد zone میشه و تمرکز وحشتناک می کنه و صد در صد انرژیشو داخل بازی میزاره و کسی نمیتونه جلوشو بگیره واسم جالب بود که ببینم این ایده فقط ساخته ذهنه سازنده این اثره یا از جایی نشات میگیره تا اینکه به ترجمه این کتاب پرداختم و دیدم ای جی هم از این عبارت استفاده کرده رفتم تو گوگل و سرچ کردم و دیدم بله تو زندگی واقعی هم ورزشکارا از این حالت استفاده می کنند واسه این کار کافیه تو یوتوب سرچ کنید تا کلی کلیپ از توضیحات ورزشکارای حرفه ای ببینید مثال میخواین کوبی برایانت اسطوره بسکتبال لوس آنجلس لیکرز که به تازگی خداحافظی کرده. کاملا میگه که چجوری تمرکز می کنه و وقتی که کامل متمرکزه چه حسی داره یه سری صحنه ها هم وقتی داره صداش پخش میشه هست که تمرکزش رو نشون میده مثلا رو نیمکت نشسته و تماشگرا هی صداش می کنن ولی کوبی اصلا متوجه نیست
wu wei هم خیلی ساده بخوام توضیح بدم می تونم بگم یه رود رو در نظر بگیرید آب در مسیر این رود همواره در حال حرکته آب خودشو با شرایط رود سازگار می کنه اگه مثلا سنگی جلوش بیوفته به جا مقابله باهاش از کنارش میگذره درست مثله زندگیه ما
فرض بگیرید شما ذهنتون عاشقه مثلا بسکتباله و تمام فکر و ذکرتون بسکتباله و رود ( زندگی) شمارو به سمته یه بسکتبالیست شدن راهنمایی میکنه ولی شما جاش میرید یه حسابدار میشید
نتیجش ؟ اینه که شما یه حسابدار بد میشید شاید اگه بسکتبالیست می شدید شرایط کاملا فرق می کرد
یا مثلا ذهنتون کاملا خلاقه چی به ذهن خلاق می خوره نقاشی، نویسندگی و … خب ذهن و بدن و زندگی داره شمارو به سمت نقاش یا نویسنده شدن هدایت می کنه پس باهاش همواره حرکت می کنید و در آخر یه نقاش یا نویسنده موفق میشید.
تو انگلیسی هم همینطوره بدن و ذهن شما میخواد که طبیعی زبان یاد بگیره یعنی مثله یه بچه کوچیک ولی شما به جاش میرید با کتاب درسی بهش فشار وارد می کنید تهش یه انگلیسی زبان ضعیف می شید
پس مثال رود رو برای فلسفه wu wei همیشه یادتون باشه
امیدوارم که توضیحم بد نبوده باشه و تونسته باشم منظورو برسونم

13 Likes

برای مثال in the zone لطفا داستان زیر رو هم مطالعه بکنین که دقیقا در رابطه با این موضوع هست:

داستان انگلیسی درون حصار

4 Likes

به نظر من تو مدرسه بجای اون چرند و پرند هایی که به خورد دانش آموز میدند باید بیاند و این نظریه ها رو یاد بدند

5 Likes

سلام صبح گرم پاییزیتون بخیروشادی :rose::cherry_blossom::bouquet::tulip::blossom::sunflower::hibiscus: ☉☉☉برام واقعاجالب بود :rose::cherry_blossom::bouquet::tulip::blossom::sunflower::hibiscus::ok_hand::ok_hand::ok_hand::clap::clap::clap:

1 Likes