موسیقی خفن آلمانی به همراه ترجمه فارسی و انگلیسی

سلام دوستان.
من این آهنگ آلمانی رو خییییلی دوست دارم. تصاویر و خاطرات قشنگی رو برام تداعی میکنه. امیدوارم شما هم از این آهنگ لذت ببرید. :rose: :pray:

images

  • نام موسیقی: wie schön du bist (چقدر زیبایی)
  • خواننده: Sarah Connor
  • آلبوم: Muttersprache (Deluxe Version)
  • سال انتشار: 2015

متن اصلی به آلمانی:

Wie schön du bist

Der Applaus ist längst vorbei

Und dein Herz schwer wie Blei

Jeder redet auf dich ein

Trotzdem bist du so allein

Und du siehst so traurig aus

Komm in mein’n Arm, lass es raus

Glaub mir, ich war, wo du bist

Und weiß, was es mit dir macht

Doch wenn du lachst

Kann ich es sehn

Ich seh’ dich

Mit all deinen Farben

Und deinen Narben

Hintern den Mauern

Ja, ich seh dich

Lass dir nichts sagen

Nein, lass dir nichts sagen

Weißt du denn gar nicht

Wie schön du bist

Ich seh’ dein’n Stolz und deine Wut

Dein großes Herz, dein’n Löwenmut

Ich liebe deine Art, zu geh’n

Und deine Art, mich anzuseh’n

Wie du dein’n Kopf zur Seite legst

Immer siehst, wie’s mir geht

Du weißt, wo immer wir auch sind

Dass ich dein Zuhause bin

Und was das mit mir macht

Wenn du jetzt lachst

Seh’ ich

All deine Farben

Und deine Narben

Hinter den Mauern

Ja, ich seh dich

Lass dir nichts sagen

Nein, lass dir nichts sagen

Weißt du denn gar nicht

Wie schön du bist

Jeder Punkt in deinem Gesicht

Ist so perfekt, rein zufällig

Es gibt nichts Schöneres als dich

Und ich hab’ das alles so gewollt

Den ganzen Terror und das Gold

Ich habe nie was so gewollt

Wie all deine Farben

Und all deine Narben

Weißt du denn gar nicht

Wie schön du bist

Mit all deinen Farben

Weißt du noch gar nicht

Wie schön du bist

Wie schön du bist

Wie schön du bist

ترجمه انگلیسی:

The applause is long gone

and your heart’s heavy as a lead

Everyone talks to you

yet you’re so alone

And you look so sad

Come into my arm, let it out

Believe me I was where you are

and know what it does to you

But when you laugh

I can see it

I see you

with all your colors

and your scars

behind the walls

Yes I see you

Don’t let others tell you

No, do not let others tell you

You don’t know

how beautiful you are

I see your pride and your anger

your big heart, your courage

I love your way of walking

and your way of seeing me

As you lay your head to one side

Always see how I am

You know wherever we are

that I am your home

And what it does to me

when you laugh now

I see

with all your colors

and your scars

behind the walls

Yes I see you

Don’t let others tell you

No, do not let others tell you

You don’t know

how beautiful you are

Each point in your face

is so perfect, purely coincidental

There is nothing more beautiful than you

And I wanted everything like this

all terror and the gold

I never wanted something like this

with all your colors

and your scars

You still don’t know

how beautiful you are

With all your colors

You still don’t know

how beautiful you are

How beautiful you are

How beautiful you are

ترجمه فارسی:

چقدر زیبایی

خیلی وقته تشویق ها به پایان رسیده

و قلب تو به سنگینیه سربه

همه با تو صحبت میکنند

اما هنوز تو خیلی تنهایی

و خیلی بنظر غمگین میای

بیا توی آغوشم، بریزش بیرون

باور کن منم همونجایی که تو هستی بودم

و میدونم چقدر برات سخته

اما وقتی میخندی

میتونم ببینم

میبینمت

با همه رنگهات

و زخمهات

پشت دیوارها

بله من میبینمت

اجازه نده دیگران بهت بگن چی کار کنی

نه، نذار دیگران بهت بگن چی کار کنی

تو نمیدونی که

چقدر زیبایی؟

من خشم و غرورتو میبینم

قلب بزرگت، شجاعتت

نوع راه رفتنت رو دوست دارم

و نوع نگاهت به من رو

اونطور که سرتو به یک سمت میخوابونی

همیشه میبینی من چجوری ام

تو میدونی هرجایی که هستیم

من خونه توام

و این باهام چی کار میکنه

وقتی تو میخندی

میبینم

با همه رنگهات

و زخمهات

پشت دیوارها

بله من میبینمت

اجازه نده دیگران بهت بگن چی کار کنی

نه، نذار دیگران بهت بگن چی کار کنی

تو نمیدونی که

چقدر زیبایی؟

هر نقطه ای روی صورت تو

واقعا عالیه، خالصانه کاملا تصادفی

هیچی زیباتر از تو نیست

و من همه چیز رو اینطوری میخواستم

همه وحشت و طلا رو

هیچوقت چیزی شبیه اینو نخواسته بودم

با همه رنگهات

و زخمهات

تو نمیدونی که

چقدر زیبایی؟

منبع ترجمه ها (با کمی اصلاح): Lyricstranslate.com

تماشای موزیک ویدیوی این آهنگ در یوتیوب

لینک مرتبط: لحظاتی با موسیقی باخ

10 پسندیده

سلام آقامصطفی
خیلی آهنگ زیباییه،اونم واسه کسی مثل من که سخت باآهنگهای غیرفارسی،ارتباط میگیرم.
ظاهرا قناریمم خوشش اومده ازین آهنگ…چون بمحض اینکه پلی کردم…اونم شروع به خوندن کرد
:blush::blush:

چقدرمانیازداریم باین توصیه ی بسیارپرمعنا توجه،وعملیش کنیم.
سپاس از اشتراک این آهنگ دوست داشتنی:pray::pray:
پایداروسلامت باشین

3 پسندیده

سلام و درود حضور شما.
خواهش میکنم. ممنونم از نظر لطفتون :rose: :pray:

بله دقیقا :ok_hand:

2 پسندیده

چقدر جالب
لطفا اگه باز هم داشتین بذارین
لذت بردم، ممنون
:pray:t4: :sunflower:
راستش گمان کنم اولین بار بود که یه ترانه به زبان آلمانی گوش کردم

1 پسندیده

خواهش میکنم آقا بهزاد. :pray: :hibiscus:
چشم اگه باز پیدا کردم حتما میذارم.

1 پسندیده

موسیقی زیبا و شورانگیز “ما آزادیم” (Wir sind Frei) از گروه Berge

متن آلمانی

Wir tauschen unser Sofa für einen Tag am Meer

wir sitzen abends auf den Dächern und küssen gern

Wir sind am Strand die ersten, die ihre Schuhe verlieren

Wir brauchen keine Thesen und keine Theorien

Wir träumen davon, dass es Realität nicht gibt

Wir sind aus bunten Farben und wir sind aus Magie

Denn jetzt ist die Zeit und hier ist der Ort

Wir sind bereit, so sind wir geboren

Wir sind frei

Wir sind ein neuer Anfang und wie ein kleines Kind

Wir sind die Erben der Lebenden und der Liebenden

Das ist der beste Beweis, dass wir Geschwister sind

Wir nehmen uns in den Arm, wir trauen uns laut zu lachen

Wir können Zeit verschwenden und wieder neu erschaffen

Wir malen die Sonne auf den grauen Beton

und tanzen durch die Nacht bis zum Morgengrauen

Denn jetzt ist die Zeit und hier ist der Ort

Wir sind bereit, so sind wir geboren

Wir sind frei

Und alles ist leicht und unendlich weit

Alles ist Eins und nicht nur ein Teil

Wir sind frei! Wir sind frei

Wohin wir gehen sind keine Grenzen

mit Fantasie schlägt unser Herz

Wir brauchen Liebe und große Träume

sonst ist das Leben nichts mehr wert

Wohin wir gehen sind keine Grenzen

mit Fantasie schlägt unser Herz

Und wenn wir wollen dann können wir alles

Das Leben ist ein Feuerwerk

Denn jetzt ist die Zeit und hier ist der Ort

Wir sind bereit, so sind wir geboren

Wir sind frei

Und alles ist leicht und unendlich weit

Alles ist Eins und nicht nur ein Teil

Wir sind frei! Wir sind frei

Wir sind frei, uh yeah

Wir sind frei, uh yeah

Wir sind frei, uh yeah

Wir sind frei, uh yeah

Wohin wir gehen sind keine Grenzen

mit Fantasie schlägt unser Herz

Wir brauchen Liebe und große Träume

sonst ist das Leben nichts mehr wert

Wohin wir gehen sind keine Grenzen

mit Fantasie schlägt unser Herz

Und wenn wir wollen dann können wir alles

Das Leben ist ein Feuerwerk

Denn jetzt ist die Zeit und hier ist der Ort

Wir sind bereit, so sind wir geboren

Wir sind frei

Mmh, wir sind frei

.

ترجمه انگلیسی:

We trade our sofa for one day at the sea

We sit on the rooftops in the evening and like to kiss,

At the beach we are the first to loose our shoes.

We don’t need any theses and and we need no theories

We dream that reality does not exist

We’re made from checkered colors and we’re made from magic.

Because now is the time and this is the place

We are ready, that’s how we were born

We are free!

We are a new beginning and like a little child

We are the inheritors of the living and the loving

That is the best proof that we are siblings.

We embrace each other and dare to laugh loudly

We can waste

and create new time

We paint the sun on the grey concrete

and dance through the night until dawn.

Because now is the time and this is the place

We are ready, that’s how we were born

We are free!

And everything is easy and endlessly wide

Everything is One and not just one part

We are free! Wir are free!

Where we go there are no boundaries

Our heart beats from imagination

We need love and great dreams

Otherwise life is worth nothing anymore.

Where we go there are no boundaries

Our heart beats from imagination

And if we want to we can do anything

Life is a firework!

Because now is the time and this is the place

We are ready, that’s how we were born

We are free!

And everything is easy and endlessly wide

Everything is One and not just one part

We are free! Wir are free!

We are free, uh yeah

We are free, uh yeah

We are free, uh yeah

We are free, uh yeah

Where we go there are no boundaries

Our heart beats from imagination

We need love and great dreams

Otherwise life is worth nothing anymore.

Where we go there are no boundaries

Our heart beats from imagination

And if we want to we can do anything

Life is a firework!

Because now is the time and this is the place

We are ready, that’s how we were born

We are free!

Hmm, we are free.

4 پسندیده

سلام آقا مصطفی
با وجود اینکه متوجه آهنگ نمیشدم ولی موسیقی فوق العاده دلنشینی داشت. ممنون بابت اشتراک این آهنگ
:pray:

2 پسندیده

موسیقی زیبا و پرمفهوم “برای عشق” (Für die Liebe) از گروه Berge

متن آلمانی

Wir haben die Wahl

Wir können im Gleichschritt mitmarschieren

oder unserer Stimme folgen

und aufhören, nur zu funktionieren

Wir haben die Wahl

Wir könnten auch mal was riskieren

Wir könnten uns verletzlich zeigen

und die Hoffnung nicht verlieren

Wir können es versuchen, anstatt gleich aufzugeben

und uns Mut machen, die guten Seiten sehn

uns verbünden, statt aufeinander loszugehen

wir können wählen

Ich entscheid’ mich für die Liebe

und für die Menschlichkeit

denn nur wer nicht geliebt wird

hört auf, ein Mensch zu sein

Ich entscheid’ mich für den Frieden

und ich hör immer auf mein Herz

Wir sollten anfangen, uns zu lieben

Ich weiß genau, wir sind es wert

Es ist mir egal

wie oft ich selbst den ganzen Hass

das ganze Leid am eigenen Leib erfahren hab’

Es ist mir egal

denn wir haben die Wahl

die ganze Wut und all die Ängste abzulegen

unsere Feinde zu umarmen

und uns selber zu vergeben

Lasst uns zusammenführen, was längst zusammengehört

und nie wieder wegsehen, sondern voneinander lernen

und wenn es das Letzte ist in dieser kalten harten Zeit

Ich bleib’ weich

Ich entscheid’ mich für die Liebe

und für die Menschlichkeit

denn der, der nicht geliebt wird

hört auf, ein Mensch zu sein

Ich entscheid’ mich für den Frieden

und ich hör immer auf mein Herz

Wir sollten anfangen, uns zu lieben

ich weiß genau, wir sind es wert

Ich entscheid’ mich für die Liebe

und für die Menschlichkeit

denn nur wer nicht geliebt wird

hört auf, ein Mensch zu sein

Ich entscheid’ mich für den Frieden

und ich hör’ immer auf mein Herz

Wir sollten anfangen, uns zu lieben

Wir sollten anfangen, Mensch zu sein

ترجمه انگلیسی:

We have the choice

We can march in lockstep

Or follow our voice

And stop just functioning

We have the choice

We can risk something from time to time

We can show ourselves vulnerable

And do not lose hope

We can try it instead to give up at the start

Reassure ourselves, view the silver lining

Unite instead of fighting each other

We can choose

I decide for love

And for humanity

Because who is not loved

Stops being a human

I decide for peace

And always listen to my heart

We should start loving each other

I know for sure we are worth this

I do not mind

How often I felt all the hatred

All the suffering myself

I do not mind

Because we have the choice

To lay down all the anger and all the fear

To embrace our enemies

To forgive ourselves

Let us unite what should have been united long ago

And never look away but learn from each other

And if this the last in this cold hard time

I stay soft

I decide for love

And for humanity

Because who is not loved

Stops being a human

I decide for peace

And always listen to my heart

We should start loving each other

I know for sure we are worth this

I decide for love

And for humanity

Because who is not loved

Stops being a human

I decide for peace

And always listen to my heart

We should start loving each other

I know for sure we are worth this

6 پسندیده

سلام و درود به شما
خواهش میکنم. :pray:
خوشحالم که مورد پسندتون واقع شده. :rose: :rose:

2 پسندیده

Wolkenträumerer
.
ein Bild aus alten Tagen Aus längst vergang’ner Zeit
Wir waren wilde 17 Das Leben stand bereit
Wir zwei wie Pech und Schwefel
Du warst mein erster Freund
Es war nicht für die Ewigkeit doch ich
hab’ lang geweint
Wolkenträumer – wollten wir doch sein
Wolkenträumer – und nie erwachsen sein
Bist du noch der von früher – der alle Regeln bricht
Ein Wolkenträumer – so wie ich
Ich traf dich auf der Straße
Im Anzug, frisch rasiert
Dein Blick war ganz verlegen
Was ist mit dir passiert?
Wir war’n doch gegen alles
Heut’ schwimmst du mit dem Strom
Sag’, sehnst du dich noch manchmal
In die alte Zeit davon
Wolkenträumer – wollten wir doch sein
Wolkenträumer – und nie erwachsen sein
Bist du noch der von früher – der alle Regeln bricht
Ein Wolkenträumer – so wie ich
Wir wollten alles und noch mehr
Liefen den Sternen hinterher
Die Welt verändern
Doch verändert sind nur wir
Wolkenträumer – wollten wir doch sein
Wolkenträumer – und nie erwachsen sein
Bist du noch der von früher – der alle Regeln bricht
Ein Wolkenträumer – so wie ich
.
عکسی از روزهای قدیم، از گذشته ای دور
ما هفده ساله و شرور بودیم، زندگی آماده بود
ما دوتا همیشه با هم بودیم
تو اولین دوست من بودی
(می دانستم رابطه مان) تا همیشه نبود اما من تا مدت ها گریه کردم
خیالباف – ما میخواستیم باشیم
خیالباف – و هیچ وقت بزرگ نشویم
آیا تو هنوز همان قدیمی هستی – کسی که همه قوانین را می شکست
یک خیالباف – مثل من
تو را در خیابان دیدم
در کت و شلوار، صورت اصلاح کرده
در نگاهت شرمی بود
برای تو چه اتفاقی افتاده؟
ما برخلاف همه چیز بودیم
امروز تو با جریان آب همراه شدی
بگو، آیا گاهی دلت تنگ میشود
برای آن زمان های دور؟
خیالباف – ما میخواستیم باشیم
خیالباف – و هیچ وقت بزرگ نشویم
آیا تو هنوز همان قدیمی هستی – کسی که همه قوانین را می شکست
یک خیالباف – مثل من
ما همه چیز را می خواستیم و بیشتر
ستاره ها را پشت سر می گذاشتیم
(می خواستیم) جهان را تغییر دهیم
اما فقط خودمان تغییر کردیم
خیالباف – ما میخواستیم باشیم
خیالباف – و هیچ وقت بزرگ نشویم
آیا تو هنوز همان قدیمی هستی – کسی که همه قوانین را می شکست
یک خیالباف – مثل من

5 پسندیده

قشنگ بود :ok_hand:
ممنونم :pray: :rose:

2 پسندیده