آیا شنیدن لهجه های مختلف در یادگیری انگلیسی تاثیر دارد؟!

سلام، یک سوال که ذهنمو خیلی درگیر کرده اینه که گوش کردن به لهجه های مختلف انگلیسی (کتاب صوتی و فیلم و سریال) کیفیت یادگیری و مکالمه رو مختل میکنه یا نه؟

7 پسندیده

نظر شخصی من اینه باید تنوع داشت و با لهجه ها و اصطلاحات مختلف انگلیسی آشنا شد.
ساختار انگلیسی کلا یکیه فرق آن چنانی ای ندارن مگه اینکه توی اصطلاحات و کمی توی بعضی کلمات با هم فرق داشته باشن
به نظر من بهتره هدف اصلی مثلا اگه آمریکاییه هر از چند گاهی به بریتانیایی گوش بدیم
این چند مدت که انگلیسی گوش دادم متوجه شدم زبان انگلیسی لهجه های زیادی داره که معروف تریناش آمریکایی و بریتانیایی هستند در صورتی که استرالیایی هم فرق داره، کانادا، نیوزلند و… که میتونید از لینک زیر کشور هایی که انگلیسی حرف می زنن رو ببینید

https://www.sheffield.ac.uk/international/english-speaking-countries

در کل ماهیت اصلی انگلیسیه ساختارا تقریبا یکیه.
ولی درک لهجشون یکم زمان میخواد درست مثله اینکه یه رشتی پاشه بره تهران، تا اصطلاحات تهرانیا رو بفهمه و بتونه خودشو با اونا وقف بده طول میکشه
ولی زبان همون زبانه. پس به نظر من مختل نمیشه گفت می کنه یکم باید به مغز زمان داد تا خودشو با لهجه های مختلف وفق بده.

9 پسندیده

من حرف آقا کامبیز رو تایید میکنم. بیشتر تسلط مهمه تا لهجه. و گوش دادن به لهجه های مختلف تسلط رو بالاتر میبره.

5 پسندیده

سلام آقا کامبیز ممنون از توضیحاتت
اما به نظرت میتونه رو حرف زدن خودمون تاثیر بگذاره؟ مثلا تلفظ حرف t و دبل t تو آمریکایی یه جور دیگه س. احتمال داره بعدها مغزمون موقع حرف زدن هنگ کنه؟! :grin:

4 پسندیده

سلام خواهش می کنم
در کل که نمیشه لهجه و تلفظو کاریش کرد چه بخوایم چه نخوایم یه سری کلماتو حتما بد میگیم چون بومی زبان نیسیم یه مصاحبه تو یوتیوب دیدم از بین ای جی هوگ و استیو کافمن که استیو اونجا میگه تلفظ رو تا یه حدی میشه درست کرد ولی کاملا نمیشه مثله یه بومی زبان شد
چه بخوایم چه نخوایم سر حرف زدن یه جاهایی باید هنگ کنیم :joy: ولی به مرور زمان خطا ها کم میشن فقط باید از زبان استفاده شه و به خودمون وقت بدیم تا وضعیت رو پیشرفت شه.

8 پسندیده

اقا اکامبیز دوست عزیز کی گفته نمیشه مثه یه بومی حرف زد؟ خیلی میشه خوب هم میشه. اینا فقط حرفه عزیز دلم. الان برات میگم بازیگر نقش ریک the walking dead
ایشون لهجه بریتیش داره کلا با لهجه بریتیش حرف میزنه و لی تو فیلم نگاه کن چطور مسلط Southern حرف میزنه و خیلی از بازیگر های دیگه من دقیقا کلیپش رو دیدم که میگم و هزا تا بازیگر و ادم دیگه . لهجه خودش بحثش کلا جداست. دوستان تن صداشون رو تغییر میدن خیال میکنن این یعنی لهجه. نه برادر نه. نمیخوام زیاد تو جزییات برم. من حاضرم هزاران نکته درباره لهجه بزارم که به فکرت هم نرسیده تا حالا. به هر حال بحث ادعا و از این حرفا نی. ولی چیزی که شما میگی حتی طبق گفته استیو کافمن که یه بومی کانادیی هستش با عقل جور درنمیاد. موفق باشی.

3 پسندیده

دوست عزیز بحث اینجا بیشتر رو این موضوع بود که تسلط خیلی خیلی مهمتر از لهجه هست. لهجه کلا یه فرع هستش و خیلی اوقات آدم میتونه نادیده بگیره. البته خوبه که آدم علاوه بر تسلط، لهجش هم مثل یک آمریکایی و انگلیسی اصیل باشه ولی بایستی دید چه چیزی مهمتر هست.

سوال دوستان اینه که مثلا کسی که میخواد لهجه ی آمریکایی یاد بگیره نباید هیچ لهجه انگلیسی گوش بده و تمرین کنه که پاسخ به این موضوع این بود که نه اشکالی نداره. چون داخل خود آمریکا هم که بری قطعا لهجه یه نیویورکی با یه تگزازی فرق داره. من خودم بعضی موقع اینقدر لهجه غلیظ هست که نمیفهمم چی گفته میشه. این موضوع در فارسی هم هست. اگه یه نفر با لهجه غلیظ صحبت کنه ممکنه نفهمیم چی میگه. بنابراین گوش دادن به لهجه های مختلف باعث میشه تسلط ما بالاتر بره.

6 پسندیده

ببین اقا حسین دوست عزیز استاد عزیز. شما میگی تسلط خیلی بشتر از لهجه هستش. من تسلط رو چیزی دیگه میبینم .همون قدر که تسلط مهمه همون قدر هم لهجه مهمه. یه مثال براتون میزنم . فرض کنید من با لهجه دهاتیم میرم تهرون و دهاتی حرف میزنم خیلی از فرصت هام از دست میره کلا نه کسی متوجه میشه چی میگم ، هم باعث ازار و اذیت اونا میشم و خیلی از مسایل دیگه که جنابعالی میدونی. شما برو ارو پا امریکا. وقتی لهجه ات رو متوجه نشن . کلا تا بخوای نظرشون رو برگردونی دیگه کاز ار کار گذشته. ولی کسی که با لهجه واضخ north American صحبت میکنه یا بریتیش تو انگلستان به عنوان یه ادم متشخص تخصیل کرده باهاش رفتار میکنن ببینید اقا حسین دوست عزیز همون قدر که تسلط مهمه لهجه هم مهمه به هیچ وجه هم نمیشه کتمانش کرد. حالا هر جور خودت صلاح میدونی دوست عزیز. گرفتن لهجه با ه روز دو روز و یکسال دوسال بالا نیماد. ولی شدیدا زندگیت رو تغییر میده. یا علی.

1 پسندیده

هر منطقه از امریکا شمال و جنوب غرب شرق وmiddle کلا لهجه ها فرق میکنه لازم نیست تمام لهجه های این قمست های امریکا رو یاد بگیری . یه بوستونی که میره نیویورک یا نیو مکزیکو یا کارولینای جنوبی ممکنه حتی متوجه نشه که هموطناش چی میگن مثلا ایران ما. ولی یادگیریشون و فهمیدنشون ضروریه ولی گرفتن لهجه یه منطقه از امریکا کافیه.

1 پسندیده

دوست عزیز بحث کافمن تلفظ کلمات و گفتاره
شما نمیدونم واسه کجایی ولی زبانتون فارسیه
بخواید لهجه یه جای ایرانو کپی کنید نمی تونید؟ خیلیا هستن لهجه ترکی، گیلکی، کرمانی، اصفهانی و… رو می تونن کپی کنن ولی آیا بحث اصلی من اینه ؟
همه فارسی حرف میزنن و یک عمره که دارن فارسی حرف میزنن تغییر لهجه با تغییر گفتار فرق نداره؟
الان ریک بیاد فارسی یاد بگیره میتونه مثله شما لهجه کپی کنه؟ میتونه مثله شما فارسی حرف بزنه ؟ نه… چون تجربه استفاده از کلمات اون نسبت به یک بومی زبان کمتره و گاها از تلفظ انگلیسی خودش برای فارسی استفاده می کنه.
بحث بحثه زبانه نه لهجه ی زبان
شما فارسی رو میتونی به هر جوری که دوست داری تغییر بدی چون یه عمره داری فارسی حرف میزنی ساختارش جزئی از بدنت شده ولی چقد داری انگلیسی حرف میزنی که بخوای بریتیش یا آمریکاییش کنی؟
تحقیقات نشون داده تا یه رنج سنی تلفظ (زبان دوم)رو میشه درست کرد که تا حدود 15 سالگی تخمین زده شده واسه بعضیا کمتر واسه بعضیا بیشتره
ریک یه عمره انگلیسی حرف زده بریتانیایی بزرگ شده ولی تغییر لهجه کاری نداره واسش چون ساختار اصلی انگلیسی رو سال هاست که بلده و با تمرین میتونه لهجشو عوض کنه
مثله من که واسه رشتم و اگه برم تهران صد در صد لهجه دارم ولی طی یکی دو ماه اونجا بودن و تمرین کردن میتونم لهجمو برگردونم و فارسی غلیظ حرف بزنم چون ساختار فارسی رو از بچگی کار کردم و الان 20 ساله دارم فارسی حرف میزنم.
و ضمناً زبان اول به هیچ وجه نمیشه با زبان دوم مقایسه شه (اگه بزرگسال باشید اگه کودک باشه بحثش جداست)
و کلام آخر کسی اینجا ادعا و اون حرفا نداره، استیو کافمن با اون عظمتش ادعا نداره راهنمایی خواستن ما هم طبق چیز هایی که خوندیم و کاملا درسته بهشون جواب دادیم حالا یکی میخواد استفاده کنه یکی نکنه.
بحث این تاپیکم این بود که آیا اختلالی ایجاد می کنه یا نه؟ که توضیح دادم به هیچ وجه اختلالی ایجاد نمیشه و به قول آقا حسین بحث اصلی تسلطه.

6 پسندیده

دوست عزیز. من به هیچ وجه باهات موافق نیستم. شما اینو میگی. بازیگر هایی که از فرانسه و اسپانیا و افریقا و برزیل رفتن چی. و مسلط حرف میزنن با لهجه قشنگ امریکایی. اونا رو چی میگی. اونا که تو جو امریکا بزرگ نشدن. دقیقا اگه ریک بیاد میتونه مثه من فارسی کپی کنه و تلفظ کنه کار داره ولی میشه. اینا همش بهونه هستش دوست عزیز. ببین دوست عزیز شما میگی بحث زبان. یه ایرانی که ادعا میکنه من انگلیسی مسلطم وقتی میره امریکا میبینه میبینه اصلا چیزی حالیش نبوده. چون هیچی از اصلاحات اونجا نمیدونه. برعکس برا یه امریکایی وقتی بیاد ایران و بگه که من فارسی بلدم و اصطلاحاتی مثله فردین بازی در نیار یا گربه رو دم حجله کشتن بلد نباشه دقیقا همون میشه. کی گفته کسی که زبان بریتیش داره به سادگی امریکن میگیره حتی اگه نینتیو باشه به هچی وجه اینطوری نیست دوست عزیز. من ادعام نمیشه بومی هستم. استاد های لهجه بزرگتری هم هستند که استیو کافمن فقط استاد چند زبانه هستش. خود استیورو چک کن رو لهجه روسیش و المانی و اسپانیاییش داره کار میکنه تنها نیستش.شما میگی راهنمایی؟ راهنمایی یعنی چی؟ کی گفته تلفظش رو نمیشه کاریش کرد شما کامنتت رو چ کن و بعدا بگو : (در کل که نمیشه لهجه و تلفظو کاریش کرد چه بخوایم چه نخوایم یه سری کلماتو حتما بد میگیم چون بومی زبان نیسیم) . همین تو ایران خودمون افرادی هستند که جنابعالی تشخیص نمیدی ایرانی هستند. اینا همش حرفه دوست عزیز.

1 پسندیده

من دوستم خانم شفا. اردنی هستش. جز گروهمون هستش تو توییتر effortless english سال هاست که هستیم تقریبا دو سالی رفته نیویورک. الان تشخیص نمیدی ایشون عرب زبان هستند انووقت شما اینو میگین. ببین دوست عزیز هر چیزی ممکنه. خود اج از یکی دوستام و دانش اموزاش به نام اسکار داره اسپانیاایی یاد میگیره یا جو وایس اونم داره یاد میگیره. اینقدر قشنگ با لهجه اسپانیایی صحبت میکنه که دوستانی که از گروهمون رفته بودند بارسلون انگشت به دهن مونده بودن. همش حرفه دوست عزیز.

1 پسندیده

فیلم Breakin bad رو چک کن. چطور افرادی که اصالتا امریکایی نیستند و از مکزیک و اسپانیا و فرانسه هستند قشنگ و مسلط با لهجه southern پا به پای بازیگرای بومی سریال حرف میزنن به هیچ وجه هم متوجه نمیشی مگه از رو قیافشون. پس همه چی شدنی هستش. ربطی به لهجه گیلکی و کردی و لری نداره دوست عزیز.

1 پسندیده

شما فک کنم اول کامنت منو خوندید یهو رفتید سراغ ریپلای کردن ( اگه جمله خونی و شیوه نوشتن رو دقت کنید دارم تشویق می کنم دارم امید میدم که آقا اگه هنگ کردی نا امید نباش به مرور همه چی پیشرفت می کنه)
من بازم رو حرفم هستم
شما صد در صد نمیتونی مثله یه آمریکایی بشی
و اینکه نقل قول منو کامل بخونید به مرور زمان خطاها کم میشن و رو به پیشرفت میرید
شاید یکی 80 درصد عالی شه یکی 90 درصد یکی 95 درصد ولی کسی 100 درصد آمریکایی نمیشه
کافمن 5 سال تمرین کرد تا روسی یاد بگیره و الانم به قول شما داره رو تلفظش برای بهتر شدن کار میکنه
بهتر شدن خودتونم میگید
شما اونقدر بهتر میشید که همه میگن دمت گرم چقد خوب فلان زبانو صحبت میکنی
100 درصد نمیشه ولی 90 درصد آیا بده ؟ نه تلفظتون کامل خوب میشه ولی به مانند یه نیتیو نمیشید یه جاهایی هنوز میلنگه. و پیوست اینم بگم منظور من این نیست که بیخیال تمرین روی تلفظ بشید چون نمیتونید مثله یه آمریکایی تلفظ داشته باشید نه منظوره کلی من این بود که اگه تلفظ شما مشکل داشت نا امید نباشید چون عادیه و به مرور زمان پیشرفت می کنید. ولی به 100 درصد نمی رسید.
کوچک زیباست… درس ای جی هوگو که خوندید حتما، حالا چون فوله تلفظ آمریکایی نیستم پس خودمو بکشم تا مثله اونا بشم چه کاریه خب. بعد دایره لغات خیلی وسیعه چقد میخوایم رو تلفظ همشون کار کنیم گیریم نابغه ام هستیم زمان اجازه نمیده مخصوصا که خیلی ها فرصت زندگی کردن در آمریکا و کشور های انگلیسی زبان و ندارن.
بازیگرا هم صد در صد نیستند 95 درصد شاید بهترینشون باشه. بازیگرایی مثله پنه لوپه کروز که انگلیسی رو مثله هلو حرف میزنه ولی دقت کنید تهه تهه کلامش هنوز لهجه اسپانیایی حس میشه.بعد سالیان ساله طرف داره انگلیسی حرف میزنه شما مثال بازیگر زدید بیاید یکم وسیع تر به این ماجرا نگاه کنیم؟ چون بازیگرا اکت دارند. ورزشکارا، آریتست ها و مردم عادی و… هم برید تو یوتیوب یه نگاه بندازید. مثلا نمیدونم کلیپ های ویتالی رو دیدید یا نه؟. ویتالی چون از 7 8 سالگی رفت آمریکا لهجه نداره الانم فک کنم 28 29 سالشه. مامانش هم از همون 7 8 سالگی ویتالی آمریکائه انگلیسیش عالیه ولی… لهجه روسی هنوز حس میشه اون آوای انگلیسی هنوز توش گنگه. یا مصاحبه های بازیکن های فوتبال، کریس رونالدو انگلیسیش عالیه تلفظشم خیلی خوبه ولی هنوز لهجه درش هست، یا آزارد بازیکن چلسی و…
ما زبان آموزا در مسیر یادگیری انگلیسی هستیم هنوز به تسلطش نرسیدیم وقتی به تسلط میرسیم یک عمر تمرین جلو رو ماست که باید انجام بدیم یه مسیر طولانی که روز به روز ماه به ماه پیشرفت می کنیم. پس اگه الان تلفظ من بده سال دیگه بهتر سال بعدش بهتر و… تا به حدی میرسید که یه آمریکایی وقتی شما رو میبینه میگه دمت گرم چقد انگلیسی خوب حرف میزنی ضمنا اینم باید در نظر بگیرید که مهر خارجی بودن رو پیشونی شما خورده کسی انتظار اینم نداره با لهجه ناف تگزاس باهاشون صحبت کنید.

این بحث درک نمی کنم چرا اینقد واسه شما اهمیت داره شما یکم زیادی دارید روش مانور میدید. آزار و اذیت ؟!!!
مگه فارسی با لهجه حرف زدن چقد نا مفهومه؟
بومی زبانا مطمئنا واسشون اهمیتی نداره شما تلفظتون کپی اونا نیست همین که بتونید صحبت کنید و ارتباط برقرار کنید واسشون کافیه،
من دو سال پیش یه جا کار می کردم یه خارجی بود مشتری ما بود فارسی حرف میزد ولی گفتارش جالب نبود ولی میومد ما کلی حال میکردیم باهاش. چون طرف داشت فارسی حرف میزد زبون ما!!!
جالب اینه شما شاگرد ای جی هوگ هستید. اون همش تاکید میکنه مهم ارتباطه. مهم خوش گذروندن و استفاده از زبانه. و بازم تاکید میکنم منظور من تخریبی نبوده که شما اینقد بد و منفی جلوش دادید که یه نفر بخونه فک کنه اوه اوه کامبیز گفته پس انگلیسی اینجوریه که ما نمیتونیم بهش غلبه کنیم و از این حرفا… منظور من اینه همه چیو صد در صد نخواید چون شدنی نیست گاهی وقتا باید با یه سری چیز ها کنار اومد یکیش همین تلفظه.هدف من از گفتن اینها هم همین بود. شما اونقدر خوب میشید که همه کلی با حرف زدن شما حال میکنن ولی انتظار بومی زبان شدن نباید داشته باشید چون غیر ممکنه.
مثله این میمونه من بگم آقا شما اگه روزی 5 ساعت بدوئید سال دیگه همین موقع قهرمان دوئه ماراتن المپیک میشید. خب این انگیزه زیادی به وجود میاره ولی اگه طرف قهرمان نشه چی؟ احتمال اینکه ورزش رو کنار هم بزاره هست.
پس جمله باید اینجوری بیان بشه شما اگه روزی 5 ساعت بدوئید شاید سال دیگه همین موقع قهرمان دو بشید، طرف با شنیدن کلمه شاید اینو میدونه که اگه قهرمان هم نشد نباید پا پس بکشه چون هیچوقت تضمینی وجود نداشته و کاملا با این موضوع کنار میاد
حالت گفتن من هم همین بود که آقا انتظار بومی زبان شدن نداشته باش ولی پیشرفتت رو تضمین می کنم. چون پیشرفت اینجا گنگه معلوم نیست چقدر طرف پیشرفت میکنه و همینجوری به خوندن ادامه میده تا بهترین بشه.
مثلا یه نفر فکر میکنه تو طراحی هیچ استعدادی نداره ولی طراحی یه موضوع کلی نیست یه نفر امکان داره تو تشخیص سایه ها مهارت داشته باشه یکی تو ایجاد فرم یکی تو دیدن یکی تو حس یکی خلاقیت و … هیچ انسانی هم وجود نداره همه ی اینارو با هم داشته باشه.
زبان هم نباید کلی بهش نگاه کرد، یکی تلفظش نسبت به بقیه بهتره، یکی دایره لغاتش عالیه یکی قدرت شنواییش از مکالمش قوی تره یکی بلده بهتر جملات رو کنار هم بزاره و …
استیو یه جا اعتراف کرد که برنامه نویس سایتش یه بومی زبان نیست ولی از اون کلمات رو بهتر در غالب یه جمله قرار میده ولی تلفظ برنامه نویسش مثله یه آمریکایی نیست.
این بحث واسه من همینجا تموم شده دیگه هم روش حرفی ندارم نظر شما متین و قابل احترامه اگه شما فکر میکنید که میتونید مثله یه بومی زبان لهجتون رو درست کنید من شما رو تحسین می کنم. :slight_smile:

14 پسندیده

سلام چطوری بفهمیم که یک داستان داره با لهجه امریکایی گفته میشه یا بریتیش؟

1 پسندیده

دقیقا منم با نظر شما موافقم…
تمام بازیگرهای هندی ک توی هالیوود بازی می‌کن عین امریکایی ها حرف میزنن. من با هندی هایی ک انگلیسی حرف میزنن مواجه شدم. واقعا لهجه خیلی بدی دارن توی انگلیسی و اون بازیگر ها با وجود لهجه بد هندی مثل بومی ها انگلیسی صحبت میکنن.

1 پسندیده