تیم ترجمه زبانشناس

وقت که آزاده

درسو انتخاب می کنید و بعد تمومش میکنید. به همین سادگی

اول باید انتخاب کنید. بعد بریم سراغ برنامه ریزی. :rose::rose::rose:

آره خب. کلا این سطح بندی واسه اینه بچه ها بتونن انتخاب کنن. وگرنه کلا هر چی که دوست دارید می تونید بگید و شروع کنید.

الان قدرت مثلا انتخاب خوبیه.


مثلا الانی که شما دوستان انتخاب دوره کردید

حالا مثلا درس رو انتخاب می کنید و یه گروه شخصی درست می کنیم تو تالار بعد صحبت می کنیم و شروع می کنیم.

4 پسندیده

منظورم اینه که اونی که وی آی پیو میتونه ترجمه کنه قطعا قدرتم میتونه براش مناسب باشه دیگه

ینی کسی که سطحش بالاست از سطح پایینتر هم میتونه انتخاب کنه

3 پسندیده

خب اگر خواستید پادکست های “english pod” رو ترجمه کنیم من هستم ^___^
سطح المنتری و اینتر مدیت فقط البته :slight_smile: :slight_smile:

3 پسندیده

چشم، سپاسگذارم ازشما:tulip::tulip:
من فصل اول و درس1رو شروع میکنم، درسته به این روال؟

3 پسندیده

موافق نظراتتون هستم اما باید تو هر گروه یه نفر قوی باشه که یه بررسی کلی روی ترجمه ها انجام بده و ایراد ها رو بگیره بخصوص در لول های پایین تر

کاملاً موافق این این برنامه هستم بچه های خیلی قوی برای صدا گذاری داریم و خیلی کارهای جذابی میشه کرد بنظرم حتی از بعضی از دوره های موجود هم جذابتره می‌تونه باشه.
کتاب صوتی و نمایشنامه های صوتی خوبی رو میتونیم تهیه کنیم.
حالا نمی‌دونم قابلیت اجرا داره یا نه

خواهش میکنم منتظر نتیجه هستم :slightly_smiling_face:

بسیار عالیه
من داستان های اما رو با توجه به سطحم میتونم به عهده بگیرم
بسته قدرت رو چون دارم میخونم دوست دارم
حالا هر کدوم رو شما بگید شروع به کار میکنم :slightly_smiling_face:

4 پسندیده

اقا کامبیز, یه سوال مثلا من اگر بخوام رو قدرت کار کنم و اکی بشه, شما به من یک درس میدید و من ترجمه میکنم؟ زمانش هم ازاده گفتید؟!
شرمنده که من یکم کار داشتم درست و حسابی تاپیک رو برانداز نکردم. :expressionless:

3 پسندیده

متن دارن اینایی ک میگید؟
اگه پادکست خوبیه یه تاپیک معرفی بنظرم بزنیم شاید در اینده اضافه شد به زبانشناس

1 پسندیده

بله نازنین خانوم

امشب یه پی ام براتون میفرستم که شروع کنیم

2 پسندیده

بله خب من هستم :grin:

یه چی باشه که براتون عذاب هم نشه.
تریپ کارگاه نمیخوام کار کنیم که شما باید اینو ترجمه کنید چون سطح پایینه و… :joy:

نه، شما دروسی از قدرت که خوندید رو ترجمه کنید.

2 پسندیده

شما یه درس رو انتخاب میکنید
بعد شروع میکنید ترجمش به همین سادگی :grin:
اره قدرت مثلا انتخاب شماست
میگم اوکی درس ۷ مثلا اتوسا خانوم زحمتشو میکشن. پس هر موقع به اتمام رسید یکی دیگه انتخاب میکنید و… الی آخر

2 پسندیده

متوجه شدم. من درس شکستی وجود ندارد قدرت رو انتخاب میکنم.

2 پسندیده

انشاالله،ممنونم ازتون…

2 پسندیده

در کل پادکستش اینطور شروع میشه که یه خانوم و اقا شروع میکنن سلام احوال پرسی :))) بعد شروع میکنن دو سه تا ازکلمه های جدید و سخت مکالمه ای که قراره روش کار بشه رو ازقبل میگن توضیح میدن معنیشو … بعد مکالمه بین دو نفر شروع میشه … بعد باقی کلمات و عبارات مشکل بررسی میشه … یه بار دیگه مکالمه این دفعه با سرعت اهسته تر پخش میشه تا ادم بیشتر متوجه جزئیاتش بشه … و در اخر هم بار دیگه مکالمه با سرعت نرمالش پخش میشه … پس جمعا شد سه بار
اون وسطا هم باز یه سری صحبتای کوتاه بین دو تا مجری یا راوی نمیدونم بهشون چی باید گفت رد و بدل میشه راجب همون موضوع مکالمه !
من خیلی خوشم اومده :slight_smile:
طولانی نیست … کلمات و عبارات خوبیم داره
من این پادکست ها رو تو دهکده ی زبان دیدم که اونجا متن نداره
ولی یه جاهایی کلماتی بود مطمئن نبودم راجبشون به خاطر همین سرچ کردم دیدم تو نت هست متن پادکست ها :slight_smile:

4 پسندیده

Hey guys. In my opinion we should focus Zabanshenas lessons on, after that we can translate another resources, because we can help to another guys who wants to start learning English by doing that.I think it is better that focusing to Zabanshenas than other resources. @YoKambiz GREAT LEADER :blush:Please choice a package of zabanshenas.

3 پسندیده

ممنونم برای هردو بخش آمادگی دارم
دروس قدرت هفت درس اول رو خوندم میتونم ترجمه کنم
داستان های اما هم که هرچی باشه خوبه.

حنانه خانم هم گفتن واسه داستان های اما و دروس قدرت همکاری میکنند و همین یکی دو روز آتی خودشو میان واسه انتخاب درس :slightly_smiling_face:

3 پسندیده

سلام دوستان
بالاخره تصمیم نهایی چه شد؟
آقا کامبیز @YoKambiz لطفا بیاین گروه ها رو تعیین کنید.
بنده آمادگی کامل برای بخش " داستان های اما" را دارم.
فقط به نظرم خوبه که اول همون تقسیم بندی انجام بشه.

دقیقا ولی چیزی که وجود داره اگر قرار هست مثلا دو نفر بر روی یک درس کار کنند با همدیگه هماهنگ کنند که هر کدوم چه بخشی رو تمرکز داشته باشند.

3 پسندیده

بسیار عالی

اگه می تونید لینکی چیزی پیدا کنید بزارید که ممنون میشم.

در آینده بعد آماده می کنیم میفرستیم برای تیم که بزارن تو زبانشناس.

و گذاشتن شما زحمت ترجمشو بکشید :grin:

1 پسندیده

Hi brother.

I appreciate your kindness. thanks a lot

I’ll send you a massage

1 پسندیده

من یکی از درس های وی آی پی رو دوست دارم ترجمه کنم اگر دیر نرسیده باشم البته

2 پسندیده

تعداد درسها زیاده قطعا به همه میرسه :slightly_smiling_face:

3 پسندیده