یکی از تفریحات من همیشه ترجمه بوده که خب تو مقالات و کتاب هایی ترجمه کردم این موضوع کاملاً مشهوده.
در کنار این تفریح، من تفریحی دیگه هم دارم که ویدئو های آموزشی، انگیزشی، سخنرانی ها ( و گاهی وقتا چرت و پرت) هم نگاه میکنم.
برای توسعه درک مطلب و همینطور کار گروهی میشه رو ویدئو ها، کتاب ها، مقالات به شکل گروهی کار کرد.
این تاپیک رو من برای این مورد می زنم که از دوستان علاقه مند خواهش کنم یه تیم تشکیل بدیم برای این موارد و ویدئو ها، مطالب و… رو پخش کنیم که تیم ما بیشتر دیده بشه.
بعضی ویدئو های می تونن زندگی و عقاید مردم رو تغییر بدن
بعضی کتاب ها میتونن آموزنده و مفید باشن
بعضی مقالات می تونن راهنمایی برای دوستانی باشن که قصد دارند، در مسیرشون نوری رو روشن کنن تا راهشون رو بهتر پیدا کنند.
درسته ساپورت مالی ای نمیشه کرد ولی برای توسعه زبانی، روحی بسیار این موضوع مفیده و صد البته مشارکت و کار گروهی واقعی رو یاد میگیریم.
لطفا علاقه مندان اعلام آمادگی کنن تا بتونیم تیمی برای ترجمه، متن کردن، زیرنویس کردن و تهیه مطالب آموزشی بسازیم.
این تیم طوری ساخته میشه که حتی دوستانی که سطح انگلیسی بالایی هم ندارند بتونن در بخش های مختلف به تیم کمک کنند.
مثلا من یادمه تو سایت طرفداران مایکل جکسون، یه سری از دوستان زحمت ترجمه می کشیدن و من که انگلیسی بلد نبودم تو زیرنویس و هماهنگی کمکشون میکردم، که خب همون باعث شد رو به انگلیسی و مطالعه اون بیارم و به قول خارجیا:
اولین پروژه تیم زبانشناس رو من استارتش رو زدم که براتون از مزایا کار تیمی بگم
این ویدئو رو من از ساعت 3 شروع کردم و تا ساعت 11 شب طول کشید.
مواردی که انجام شد:
اصلاح متن ماشینی و دقیق کردن متن انگلیسی
گوش دادن چند باره به منظور درک کلی
ترجمه متن اصلاح شده
ایجاد زیرنویس فارسی بصورت دستی
ویرایش ویدئو
چسباندن زیرنویس به ویدئو
آپلود و ایجاد تاپیک
اینا خیلی ساده تمامی مواردی بود که من برای این ویدئو انجام دادم.
تصور کنید که تمامی این موارد اگه به شکل گروهی انجام می شد چقدر زودتر تموم می شد و چقدر حس بهتری داشت.
از سمت دیگه در این لیست میبینید به جز مورد ترجمه سایر موارد نیازی به سطح بالا انگلیسی ندارند ( البته اصلاح متن نیاز به درک شنیداری داره و میشه باز با سطح پایین هم متوجه شد و اصلاح کرد)
این برای مورد ویدئو هستش.
این ویدئو ها میتونند هر چیزی باشند ( بجز ویدئو های فان و… چون هدف گروهمون بهتره آموزشی، فرهنگی باشه)
درباره کتاب ها هم میشه کلیات رو به شکل زیر در نظر گرفت:
ترجمه متون
ویرایش اولیه
ویرایش دوم
تزئین فایل با عکس ها
انتشار و توضیحات مربوط به کتاب
درباره مقالات هم:
ترجمه
جمع آوری اطلاعات دیگر و بومی سازی مطلب مورد نظر
ویرایش
جمع آوری عکس ها
ضبط صدا
انتشار
که هر کدوم از این مراحل رو میشه با هم انجام داد و کار هارو سریع تر پیش برد.
البته گروه ما نمیخوام بحث زورکی باشه و کسی اذیت شه موقع انجام کار ولی بهتره یه نظم کلی ای در کار باشه.
مثلا حداقل میزان زمان روزانه برای اون کار مثلا بگیم 10 تا 20 دقیقه در روز باشه ( مثلا در ترجمه کتاب) ولی مثل کایزن کم کم ولی همیشه انجام بشه.
مشخصاً ترجمه خواص زیادی داره و این مشارکت میتونه کمک خوبی برای همه باشه تا دور هم کارمون رو تقویت کنیم.
درباره اجرا این ها هم بگم
اگه دقت کرده باشید من و نسیم خانوم چند تاپیک زدیم و کار رو وقتی به اتمام رسوندیم، مطالب رو منتشر کردیم. یعنی پروژه رو شروع کنیم سعی میکنیم در یک گروه به صورت مخفی باشه، که وقتی پروژه تکمیل میشه یکدست و تمیز بیرون بیاد.
نمونش رو در این دو مورد میتونید ببینید:
در آخر اگه پیشنهادی هم دارید لطفاً بگید که ایشالا سر فرصت فعالیت هامون رو شروع کنیم.
ضمناً هر کسی پروژه پیشنهاد بده برای انجام.
مثلا یه ویدئو، مقاله، کتاب و… که مد نظرتون هست رو اعلام کنید تا بررسی کنیم.
باز هم عالی آقا @kambiz_mbi.ممنونم از زحمات بی منتی که میکشی.فقط چند تا سوال:تقسیم بندی کارها رو خودتون انجام میدین؟چه جوری به ما اطلاع میدی؟زمانبندی کار چه جوریه؟ تشکر مجدد بابت زحماتت و از اینکه من رو قبول کردی…