تالار زبانشناس

معنی جمله درس

Put clothes in a pile…

اینجا معنی این جمله با ترجمه متن فرق داره
چطور بدونیم باید این جمله رو اینجوری ترجمه کنیم؟
ابا این هم یه اصطلاحه؟
لباس‌های کثیفش رو جمع کرد…
یا لباس‌هایش رو قرار داد داخل…؟!


این تاپیک مربوط به داستان« داستان 26- الکس اتاقش را تمیز خواهد کرد. » در نرم‌افزار «زبانشناس» است. دوره: « نیمچه داستان‌ها »

2 Likes

کلمه pile اصطلاحا میشه توده یا کپه. بخوایم کلمه به کلمه جمله رو معنی کنیم نمیشه : لباسهای کثیف رو داخل توده قرار داد. بنابراین باید اصطلاحی ترجمه کنیم. put in a pile یعنی جمع کردن.

7 Likes

ممنونم از توضیحتون. :rose:

1 Likes