بله این قابلیت رو می دونم صحبت من این هست همین قابلیت دانش نامه کردن هم بعد مدتی از پست از بین میره
پست قدیمی
بله این قابلیت رو می دونم صحبت من این هست همین قابلیت دانش نامه کردن هم بعد مدتی از پست از بین میره
پست قدیمی
آهان…
ببخشید، من منظورم دقیقا همین بود، و فکر میکنم منظور آقای ناصری هم همین بوده باشه که اون پستی که میخواید قابل ویرایش باشه، باید همون روزهای اولیه تبدیلش کنید به دانشنامه
و الا بعد از یه مدتی قابلیت دانشنامه هم ندارید
قبلا این مساله وجود نداشت و اصلا فلسفه ی این کار رو به شخصه متوجه نمی شم اونقدر هم حواس جمع نیستم متاسفانه که بعد از هر پستی دانشنامه رو فعال کنم
کدوم تاپیک هست فعلا دستی درستش کنیم
سلام اقای ناصری؛ رئیس بزرگوار
شرمنده باعث زحمت میشه؛ اشتباه از خودم بود اون تاپیک که خودم می دونستم قرار هست بعدا ارجاع داشته باشه رو باید دانشنامه می کردم.
این پست
من یه متن نوشتم داخلش اصطلاحات هست که بعد تدریجا هر اصطلاح رو توضیح دادم می خواستم اون توضیحات به صورت لینک به متن اصلی اعمال بشه و چون این روند ادامه داره و متنهای آینده ممکنه برگشت به پستهای قبل داشته باشم.
حالا اینبار مساله ای نیست انجام نشد. برای متنهای آتی حتما دانشنامه رو فراموش نمی کنم
Salaam,
Before writing the text, I want to explain one point. Some times we learn some idioms in the movie, book and anything else, but we don’t know that those idioms are polite or not. For example " that sucks", I was going to use it in text and I thought maybe it didn’t use in any situation. So, I searched and noticed: Yes! It is impolite but not vulgar expression.
You can see here https://www.italki.com/question/287998?hl=en-us
Now I’m afraid in advance for knowing its mean and using it,just for learning .
New text and new idioms
One of the most memorable events that usually stands out in our mind is Nowruz days, even more new year’s delivery-moment which is a blown away feeling time for us. But this year everything is changed and all traditions have been transformed. That sucks that all plans fall through like visiting relatives, gift buying and giving, going on holiday and being on the road and hanging around outdoors with family and friends on Nature Day that is called 13 bedar. It doesn’t matter the place we go is far or just a stone’s throw away. And other thing that is changed is this old saying " The more the merrier " to the less the healthier ". I don’t want to be pessimistic more and as I pointed in previous text about the situation “It is water under the bridge”, just try to take advantage and enjoy good health.
If something stands/sticks out in your mind : You don’t forget it easily
Ex: One thing that my mam told me always sticks out in my mind
توضیح:
وقتی می خواهیم اشاره به موردی کنیم که می دونیم جزء فراموش نشدنی هاست و همیشه در ذهن می موند، از این اصطلاح استفاده می کنیم. مثل خاطرات مدرسه، یا برای آقایون خاطرات سربازی و …
Definition
If you say that you are blown away by something, or if it blows you away, you mean that you are very impressed or excited by it.
Many things can blow us away. This feeling of amazement can happen when someone does something nice for us. Or we might feel blown away when we see something amazing. When was the last time that you were blown away? What happened?
Examples:
توضیح:
یکی از اصطلاحات برای بیان اینکه شخص شدیدا تحت تاثیر قرار می گیرد این اصطلاح هست که دو فرم مجهول و معلوم در جملات مثال آورده شده است.
Definition
if something such as a deal, plan, or arrangement falls through, it fails to happen
Example
توضیح:
وقتی نقشه هامون نقش بر آب میشه، یا برنامه های یه سفر، یه مهمانی یا … بهم بریزه از این اصطلاح استفاده می شود fall through
(UK also hang about (somewhere), hang round (somewhere))
Definition
to wait or spend time somewhere, doing nothing
Example
توضیح:
این اصطلاح هم به معنی صبر کردن و معادل با Hang on یا wait هم هست.
اما در این متن تا حدی شبیه hang out هست اما معمولا سیزده بدر مثل یک سفر تفریحی نیست لذا hang out استفاده نشده و چون گذراندن وقت مختصر در کنار خانواده و دوستان در دل طبیعت هست حتی بدون انجام کار خاص و فقط استفاده از فضای آزاد و طبیعت هست hang around انتخاب شده است.
“to be a stone’s throw away” / “to be only/just a stone’s throw away”
Meaning: to be very close; not far
Similar Expressions
When do we use it?
This is just a fun and different way to say that a place is near. We can only use this expression for places. We cannot use it with times or dates.
Basically, this expression means that a place is so close that we could throw a stone there.
How do we use it?
We always use this expression after a “be verb”. The subject of the sentence is the place or location.
We can add “from…” after this expression to show that the place or location is close to. And we often add the words “only” or “just” to emphasize.
Example English Conversations
Conversation 1:
A) How far is it from here?
B) It is just a stone’s throw away.
Conversation 2:
A) How much longer until we get to the hotel?
B) Don’t worry. It is only a stone’s throw away from here. We will be there soon.
A) Great. I’m getting tired of being in this car.
سلام بانو
من اینو کتابشو دارم،. دو تا کتابچه دارم یکی از داستاناش اینه
ولی صوتیشم جالب بود
سلام عزیزم؛ متن داستان که جالب و آموزنده هست ولی من بیشتر تُن صدا رو خیلی دوست دارم بخصوص اون قسمت خنده؛ انگار که این صدا خلق شده واسه این متن آرامش و خونسردی موج میزنه
Recently one of my friends told me: “Now you wanna go to Europe, all Schengen Borders are closed, how unlucky you are” and I said: “maybe there is a fortune in it for me. No one knows.”