دوره ویدئویی آموزشی انگلیسی عمیق با موضوع « انگلیسی مسافرت»

deep-english-video-course
دوره-ویدئویی-دیپ-انگلیش
دوره ویدئویی آموزشی انگلیسی عمیق با موضوع « انگلیسی مسافرت»
0

#1

thumb_

سلام به دوستان عزیز.

از این به بعد هفته ای یه بار اصلاحات معمول، خیابونی، افعال عبارتی، ضرب المثل هایی درباره یک موضوع خاص رو کار میکنیم.

موضوع امروز " مسافرت "

در این دروس ویدئویی آقای ارون کمپیل درباره اصطلاحات مربوط سفر توضیحات جالبی میدن و مثال های خوبی میزنند.

افعال عبارتی

video file

دانلود فایل ویدئویی

audio

دانلود فایل صوتی

برای دیدن متن ویدئو اینجا بزنید

Hi everyone. In this video, I’m going to talk about some phrasal verbs that are very useful for travel. All of us travel. We travel when we take vacations, we travel for many different reasons, and even in our daily life, we commute to and from work, or to and from school, so I’m hoping that these phrasal verbs will be very useful to you, when you are in these situations, or if you are talking about these situations, so here we go.

Now, in your daily life, you may feel a need to get away, to get away from your daily routine, or your daily grind, and when you need to get away from that, you need to take a vacation, right? And if you’re going to go to a foreign country, you might first want to bone up on your Spanish, if you’re going to Spain. You might want to bone up on your French, if you’re going to France, or bone up on your Russian, if you’re going to visit Moscow, so, “bone up on” means to refresh your memory of what you have studied before, right, to bone up on a language.

Now, if you’re going to the airport, or the train station, you might ask a friend or a family member to drop you off. That is, to take you, in their car, to the airport, or to the train station, to drop you off at the airport, to drop you off at the train station.
Now, if your friend or family member actually parks the car and gets out, and accompanies you to the actual gate, and waves goodbye to you, and gives you a hug and a kiss, they are seeing you off, right? They’re seeing you off on your journey, abroad, or to another place, right? It feels good when someone sees you off. Have you ever seen someone off on a journey? Right, like this.
Now, actually, the verb, “to travel,” is very useful in a phrasal verb form. For example, some people, if they have lots of time, they travel across, they can travel across North America, travel across the United States on motorcycle, or by bus, right, or maybe, they travel across Europe, or all over, is another really good one.

They travel all over South America one summer. They travel all over, you know, Southeast Asia, and it just means to go to many, many different places.
Now, you can travel with someone, you can travel with a friend, you can travel with a family member. You could travel with strangers, right? Or you could travel alone.
And you can travel for different reasons. Some people travel for pleasure. Some people travel for business.

And, you can travel by many different vehicles. You can travel by train, you can travel by bus.
You can travel by motorcycle, but you travel on foot, okay? You can’t travel by foot, you travel on foot, and that means walking, walking around.

Now, if you’re traveling by plane, you would first get on the plane, and then take off, right?
What time is take off? What time does the plane actually leave the ground, and take off?
And then, if it’s a long flight, you might stop over in a certain place. When you land, you touch down, right? So, when the plane touches down, is it on time? Or is it late? Like this.

Now, you have to get off the plane, which means to deboard the plane. You get off the plane, and if you’re in a foreign country, you first need to pass through immigration, right? You pass through immigration. You pick up your bags, at the baggage claim, and then you need to go through customs, right? They check to see if you have any plants or animals, or anything that you shouldn’t have, and then, hopefully, there’s a friend or a family member there to pick you up, at the airport, right? To pick you up at your final destination, but if no one is there to pick you up, you might need to get into a taxi, or get onto a bus, like this.

Now, there’s another way of saying this, which I like to use, which is hop into. It implies that it’s a bit more casual. I hopped into a taxi, and, of course, “hop” means to jump, like a rabbit, or a frog, so you hop into a taxi, and when you reach your destination, you hop out of the taxi, right? Get into, get out of. Hop into, hop out of, right? Like this.

Of course you can hop on a bus. You can hop on a train, and then hop off, when you arrive at your destination, which basically the same as “get on” and “get off.”

You don’t get on a taxi, right? You get into a taxi. You get on a train. You get on an airplane, right? But you hop into a taxi, and hop out of a taxi, like this.

Okay, now, if you’re going to a hotel, right? Lot of people stay in hotels when they travel. You first need to walk up to the counter, the main desk, and there, you can check into the hotel, right? Check in, check out. So, you check into the hotel, check into your room, and you might need to go up, go up to your room, if it’s on the third floor, or the tenth floor, or something like that, and, you know, if you’ve come from a long journey, you might need to rest up. Right, some people like to rest up, and, or, maybe they need to freshen up. It means take a shower, clean your face, put on some fresh clothes, you freshen up. A lot of people like to freshen up before they go out to dinner, and if you, like you said, if you’re checking into the hotel room, you may need to freshen up a little, before you head out on the town, right?

To “head out” means to start out, to go out, head out on the town, right? Or, set out on an adventure, right? You can head out on the town, set out on an adventure, like this. I love setting out on an adventure. It’s probably the most exciting part.

Now, if you’re in a big city, you’re definitely going to want to look around, or have a look around, right? So, you look around different areas of the city. You might look around a historical district, or look around a market, and see what’s there, and, of course, you can roam around the city, which means to move around. You can roam around, and go to different places. Same as travel around, or, you can wander around, or stroll around.

Now, if you use those phrasal verbs, that means on foot, you’re doing this by walking. So, “to stroll” means to walk slowly. You can stroll around the marketplace. You can stroll around a shopping mall. You can wander around the city with no special plans. That’s the way I like to travel.

Now, along the way, you’re going to have to deal with different people. You may need to deal with taxi drivers, or bus drivers. You may need to deal with touts in the street trying to sell you something. You’ll certainly have to deal with waiters, and waitresses, or maybe hotel staff. You need to deal with them, right? And it means interact with. Hopefully you won’t have any problems. Hopefully you won’t have to deal with the police.

And, you know, you may want to check out, while you’re in the city. You may want to check out places of interest. Maybe, there’s a famous church, or a famous temple, that you want to check out, or maybe there’s a popular museum that you want to check out, that you’ve always wanted to see, and to check something out means to experience it, to go there, to be there, to see it, to smell it, to engage with it in a meaningful way. You’re checking it out, right?

Okay, now, once you’ve spent time in one place, you may want to move on to another place, so if you’re in Paris for a weekend, after you’re finished, you may want to move on to Amsterdam, or move on to Madrid, and see a different place, right? So, move on to. Another one that’s kind of similar is “hop.” We were using that verb “hop” again, which means to jump, and you can hop over to a place, and then hop back later, so for example, you might be in Bangkok, the city of Bangkok, and what a lot of people do is they stay a few days in Bangkok, and then they hop over to one of the beautiful islands that’s in Bangkok, they hop over to the island for a day or two, and then they hop back to Bangkok, and then, they fly out on a different day.

There’s another one, “fly out of.” You can fly out of one city, and fly into another. Okay.

Don’t forget, the last one, don’t forget. When you go abroad, or if you travel to a different place, try to remember to bring back, bring back a souvenir to give to your friends and family. They will appreciate it very much, and I hope that you have learned some new phrasal verbs, and useful phrasal verbs from this video, that you can use, when you’re talking about your travels.

افعال عبارتی ای که در این ویدئو موجود هستند + معنی فارسی اینجا بزنید

Get away : به تعطیلات رفتن

Bone up on: تازه سازی مهارت و دانایی به نسبت کاری که میخواید بکنید

Drop you off: با ماشین کسی را به مکانی رساندن

To see off: بدرقه کردن، خداحافظی کردن با کسی که در فرودگاه یا ایستگاه قطار قصد رفتن دارد

To travel across: سفر در سراسر یک شهر یا یک کشور یا یک قاره

To travel all over: سفر و بازدید از قسمت های زیادی از یک شهر یا یک کشور یا یک قاره

Travel with: با کسی سفر کردن

Travel for: برای چیزی سفر کردن

Travel by: با استفاده از وسیله ای سفر کردن

Travel on: سفر پیاده، دوچرخه یا موتور سیکلت

Get on the plane: سوار شدن در هواپیما

Take off: بلند شدن ( برای شروع سفری)

Touch down: فرود آمدن هنگام سفر با هواپیما

Get off the plane: پیاده شدن از هواپیما

Pass through: از سمتی وارد شدن از سمتی دیگر خارج شدن

Pick up: برداشتن

Go through: عبور از میان جمعیت، جنگل ،…‌.

Pick (someone) up: با ماشین دنبال کسی آمدن

Get into a taxi: سوار تاکسی شدن

Get onto a bus, train, plane: سوار اتوبوس، قطار یا هواپیما شدن

Hop into a taxi: سوار تاکسی شدن

Hop out of a taxi: از تاکسی پیاده شدن

Hop on a bus: سوار اتوبوس شدن

Hop off of a bus: پیاده شدن از اتوبوس

Walk up to the counter: به سمت کانتر هتل رفتن

Check in to the hotel: اتاق رو تحویل گرفتن

check out to the hotel: اتاق رو تحویل دادن

Go up : بالا رفتن

Rest up: خستگی در کردن

Freshen up: حمام کردن، مرتب شدن

Head out / set out: بیرون زدن

Look around: دور و بر رو نگاه کردن

Roam around / travel around: به دور و اطراف پرسه زدن / سفر کردن

Wander / stroll around: با پای پیاده چرخ زدن.

Deal with: سر و کار داشتن با

Check out: چک کردن معمولا برای بار اول

Move on: تغییر مکان

Hop over: تغییر محل برای مدت کوتاه

Hope back: برگشتن به مکان قبلی بعد از خروج موقت از اون

Fly out: با هواپیما از منطقه خارج شدن

Bring back: با خود چیزی را آوردن

اصطلاحات و ضرب المثل ها

video file

دانلود فایل ویدئویی

audio

دانلود فایل صوتی

برای دیدن متن ویدئو اینجا بزنید

Hi everyone. In this video, I want to introduce some idioms, and a few proverbs that are related to travel. These are all very common, and for that reason, very useful. So, I hope that you learn all of them.

on the road

The first is “on the road,” and this means travel, to be in the process of traveling, to be away from home, okay? Doing something in other places. You’re on the road. Right now, I’m on the road. I’m traveling. I’m not in my home, I’m in a different country. So, I’m on the road, and eventually, I’ll make my way back home.

Sales people are often on the road for business, and sometimes, they’re on the road for weeks at a time before they come back home. Pilots, people who fly airplanes, or flight attendants are often on the road for days at a time, and then, they come back.

How about you? How many weeks or days or even months of the year are you on the road?

Some people are on the road more than others. Do you know anyone who’s on the road right now? Okay, so, that’s on the road.

hit the road

The next one is “hit the road.” To “hit the road” means to set out on a journey, to embark up on a journey, to start traveling, you hit the road.

You’ll often hear this in a situation like, let’s say you’re going to go on a trip with your friends by car, and there’s a storm coming, so you might tell them, "Hey, let’s hit the road now, “because a storm’s coming.” I want to make progress before the rain and wind starts. Let’s hit the road now, or, maybe, let’s hit the road now, because a bit later, the traffic will get heavier. People are getting out of work around 4:30 or 5:00 in the afternoon. Let’s hit the road now, and avoid the traffic. Let’s start upon our journey, right? Time to hit the road. Let’s go, like this.

get the show on the road

Okay, next one is “get the show on the road.” Get the show on the road. What does that mean? “To get the show on the road” means let’s do it now. Let’s get started now. Let’s get this show on the road.

Okay, so you’ll hear that when a person wants to motivate other people around himself or herself to do something, to get started with something. Let’s get the show on the road. It’s getting late. Let’s get the show on the road. Let’s start our work. Let’s get the show on the road. Let’s start the game. Let’s get the show on the road. Come on, I’m tired of waiting. Let’s get the show on the road. Let’s do something now, like this. To get the show on the road.

one for the road

Another idiom is “one for the road.” One for the road, let’s have one for the road. What do you think that means? Specifically, this means, let’s have one more drink before we travel again.

You’ll often hear this in a situation where people are drinking alcohol, and it’s at night, and they’re having a good time, but it’s getting late, and it’s time to go. People need to get home, or get back to their hotel, or whatever, and someone might say, "Hey, “let’s get one for the road.” One for the road. It means, let’s have one last drink before we all go, which is a bit odd.

I suppose, if you’re having a good time, but if you’re gonna be driving, you don’t want to have one for the road. Hopefully, you have a designated driver, so you can use this with friends, or with, if you’re having a good time. Just say, “Let’s have one for the road.” One more drink, like this.

hitch a ride/thumb a ride

Okay, next one is “hitch a ride.” Hitch a ride. To hitch a ride. It’s a verb, and “to hitch a ride”

basically means to ask for a ride in a car, generally, and that will get you to a location where you need to go, and usually this is with a complete stranger. You’ll see people sticking their thumb out, asking for a ride, right? And that means, I want to hitch a ride.

Actually, the verb, “to hitch,” means to come together, to tie together. To connect, to hitch, and so, when you hitch a ride, it’s like connecting with a form of transportation. Have you ever hitched a ride? Hitching a ride or hitch hiking can be actually quite dangerous.

Another way to say this is, “thumb a ride.” You can thumb a ride, or hitch a ride. Have you ever thumbed a ride? I’ve done it before. I don’t recommend it, unless you do it in a safer way. One good way to hitch a ride, is to, instead of standing on the side of the road, with your thumb out, because you don’t know who’s going to pick you up, it’s easier if you hang out at a gas station, a gasoline stand, or some kind of convenience store where travelers are passing through, and it gives you a chance to talk to people in person. That’s how I did it, and I found some very nice people to give me rides to where I wanted to go. That was in Mexico, long time ago. Okay, so, to hitch a ride, thumb a ride, or to hitch hike.

on a shoe string

Next one is “on a shoe string.” On a shoe string. Of course, a shoe string is that string you use to tie your shoes together. What is, to do something on a shoe string, what does that mean?

Well, it basically means to do something on a very limited budget, right? Without hardly any money at all. Very limited. To do something very cheaply, very frugally. To do it on a shoestring, or on a shoestring budget. Some people travel, on a shoestring. Some people live, on a shoestring. They live very cheaply, very frugally. I don’t know why, like why people use this phrase to describe that, but I imagine, if you imagine a shoestring, it’s very long and thin, and it’s very simple, and it’s very cheap, and you can use it for so many different things, right? So, it’s kind of, it’s a very useful thing to have a long string like that.

For example, if you don’t have enough money to buy a belt, you can actually use the shoestring to hold your pants up, like this. So, to do something on a shoestring. Are you a shoestring traveler, right? Do you like to travel on a shoestring? Do you know someone who likes to travel on a shoestring? I know several people who love traveling on a shoestring, and I know a few people who like to live their lives on a shoestring. I’m not one of them. I like to have a nice balance, but actually, Dan and I started Deep English on a shoestring, we didn’t have much money at all to invest in a website, and all these different, you know, equipment and all that, but, you know, little by little, we made it happen on a shoestring. So, that’s a really useful idiom, “on a shoestring.”

off the beaten path

Another travel-related idiom is “off the beaten path.” Off the beaten path. I love this one, and this mean, you know, to get away from all of the popular tourist attractions when you’re traveling. You go off the beaten path. All of the places that are not necessarily in that guidebook, that are not touristy at all. They’re more local.

If you imagine a path that many people walk down, that path becomes beaten by their footsteps over time, and it’s very well worn, you can see it very clearly, it’s easy to follow, but, if you go off that beaten path, you blaze your own trail, so to blaze, “to blaze” means to set on fire. Right, you’re making your own way, you’re blazing your own trail. You’re going where most people don’t go.

I think it’s a great way to travel, to get off the beaten path, and see things that most tourists don’t see. When people come to Kyoto, I often recommend that for one day, at least, after they’ve seen all of the sights that are on the beaten path, to go off the beaten path, and get lost, throw away your guidebook, just wander the streets, and go down backstreets, and discover new things, get off the beaten path.

fly by the seat of your own pants

Okay, the next one is “fly by the seat of your own pants,” “to fly by the seat of your own pants,” means to do something without any plans, to do something in the moment, and to make decisions in the moment, for whatever experience you’re having. To do it without a plan. Some people like to live their lives this way. They fly by the seat of their pants. They don’t do any research ahead of time, they don’t make plans, they just react, in the moment, and respond, in the moment, to what’s happening.

So if you imagine, maybe this phrase comes from, you know, a hundred years ago, when airplanes were first invented, and people started flying airplanes, back then, there weren’t many instruments in those airplanes. Now, airplanes are super high tech, but, if you imagine flying an airplane, and all the instruments are not there. Maybe you just have one or two, you’re kind of flying by the seat of your own pants. You’re just sitting there, and trying to fly that plane without any technical help, right? So, how about you? Do you ever fly by the seat of your pants? Some people do, some people don’t. It’s a preference.

get a move on

All right, the next one is “get a move on,” to get a move on. And that’s very similar to “get the show on the road.” It means to kind of hurry up, and get started with something, to get a move on. Usually, if you’re going too slowly, somebody might tell you, "Hey, get a move on.

“Hurry up, let’s go.” Put more energy into it, let’s get a move on. Let’s get started, let’s do this with some energy. Let’s get a move on. A little bit faster, like this, right? So, get a move on.

It’s a great way to tell someone to hurry up and do something, get a move on. We often say, “Let’s get a move on,” right, to motivate other people around you, to do something, right? It’s very similar to “let’s get the show on the road.”

make a run/to run errands

Okay, the next one is “make a run,” to make a run. What do you think that means? Well, it doesn’t mean to actually run. It means to go somewhere with the purpose of doing something specific. Right, you make a run to a particular location, right? To do something.
Something useful.

And actually, let me give you a few examples. If you’re living in one country as a foreigner, you sometimes might need to make a run to a different country, to renew your visa, and then, come back. If you’re sitting at home, and you are starting to cook lunch, and you realize, “Uh-oh, I don’t have any milk,” you might need to make a run to the supermarket to buy milk, and then come back, to continue your cooking, right? So, if you can make a run to some place to do something and then come back, so there’s kind of a utilitarian feeling to this, to make a run.

And interestingly, you can use the purpose of that run kind of like an adjective, so going back to the example of living in a foreign country, you could say, “I’m going to make a visa run next week,” right? To make a run to get a new visa. I’m going to make a visa run, like this. Or if you’re cooking that meal, you might say, “Oh, I need to make a milk run.” I’m gonna make a milk run. I’m gonna come back, I’ll have the milk with me, like this, okay? So, to make a run for something, okay.

And actually, oh, related to that, is “to run errands,” to run errands. That’s a very common phrase. If you run errands, that means to go out, into the town, and go to the post office, go to the supermarket, go to the bank, and then come home, right? To run errands, to do little things that are necessary for your daily life.

When in Rome

Okay, the last two are not really idioms. They’re more proverbs, and the first, I have to mention this, because it’s so common. I’m sure 99% of you have already heard this one before. Maybe you can guess it. “When in Rome.” When in Rome, and basically what this comes from is the longer proverb, “When in Rome, do as the Romans do,” and what this basically means is when you’re traveling, when you’re abroad, when you’re in a different location, you should change or alter your behavior to fit in with the local customs, and the local norms of that society, so when in Rome, do as the Romans do. Don’t do things the old way, or your common way that you do at home. You should adapt to the culture that you’re in, and fit in, to not make waves, or stand out in any negative kind of way.

So, what about you? When you’re abroad, do you do as the Romans do? Or do you act as if you’re back in your own country, right? Some people are different. Some people follow that, some people don’t, right? So, when in Rome, so we often shorten it. We don’t say the full phrase, because everybody knows the full phrase already. It’s kind of cliché, so just say, “When in Rome,” and then everyone will understand what you mean.

Traveling light is the only way to fly

Okay, the last one is one of my favorite proverbs, and that is, “Traveling light is the only way to fly.” Traveling light is the only way to fly, and I love that one, because what it means is when you travel light, you can travel quickly. You can fly. You don’t get bogged down, or weighed down, by lots of baggage, and the reason I like this proverb is because it’s kind of like, it goes beyond travel. It’s kind of like that in life, right? If you let go of a lot of your baggage, and you just have a little bit to carry, you’re light, and you can fly. You can move quickly, and, effortlessly and easily. So, when you travel light, that’s how you fly. If you want to fly, travel light. Don’t carry a bunch of baggage around with you, okay?

All right, I hope you enjoyed those idioms and proverbs. If you have any questions about these, please put them in the forum, and we’ll be happy to answer them.

اصطلاحات و ضرب و المثل هایی که در این ویدئو موجود هستند + معنی فارسی اینجا بزنید

On the road: سفر کردن

Hit the road: شروع به سفر کردن

Get the show on the road: همین حالا شروع کنیم.

One for the road: یه نوشیدنی آخر رو قبل از خروج زدن

Hitch a ride: رایگان سواری گرفتن از غریبه

Thumb a ride: رایگان سواری گرفتن از غریبه

Hang out: جایی موقت واستادن

On a shoestring: کاری رو با بودجه اندک انجام دادن

Off the beaten path: دوری کردن از راه های شلوغ، جاهای توریستی و …

Blaze your own trail: راه خودتون رو ساختن، خارج از محدوده کتاب راهنما ها رفتن و راه خودمون رو پیدا کردن

Fly by the seat of your pants: بدون هیچ نقشه و برنامه ای کاری رو کردن.

Get a move on: همین حالا شروع کنیم، بزنیم بریم.

Make a run: به جای رفتن برای کاری خاص کردن

To run errands: به جاهایی بخصوص رفتن برای کار های لازم روزانه

When in Rome do as the Romans do: همرنگ اجتماع شدن

Traveling light is the only way to fly: داشتن کمترین بار در سفر به سفری آسان کمک میکنه.

اصطلاحات خیابانی

video file

دانلود فایل ویدئویی

audio

دانلود فایل صوتی

برای دیدن متن ویدئو اینجا بزنید

Okay, travel slang. These are some words and phrases that are useful when talking about travel, and, they’re slang terms. They’re very casual in usage.

travel bug

So, the first one is “travel bug.” Travel bug. Bug is another word for insect, and if you catch the travel bug, or if you have the travel bug, it means that you are full of desire to travel, so if you catch the travel bug, kind of like catching an illness, or catching a cold, if you catch the travel bug, that means you’re ready to travel. You’re really excited about traveling, you want to go many places.

Have you ever caught the travel bug? It’s kind of an exciting feeling. You want to go places, and do things, and explore. I know a few people who have the travel bug right now. I’m not one of them, but if I had more time, perhaps I too would catch the travel bug. Have you ever caught the travel bug?

itchy feet

All right, another way of expressing this very same kind of concept is to have “itchy feet.” Do you have itchy feet? Of course, if something is itchy, it means you want to scratch it, so if my head is itchy, I want to scratch my head, so if you have itchy feet, that means your feet are kind of agitated, you want to scratch them, and basically, what it means is your feet have a desire to move, and if your feet have a desire to move, it means you want to travel, you want to go. You want to be out and about, doing things. You have itchy feet.

Do you know someone who has itchy feet? Do you have itchy feet right now? When I was younger, I definitely had itchy feet, and I traveled all over, in my younger days.

straight shot

Okay, the next one is “straight shot.” A straight shot. What do you think that is? Well, we use this when we’re trying to describe a path of travel, a path of travel, where you’re going from A, point A to point B, and if it’s a straight shot, it means there are no interruptions. It is from A to B, without any stopovers, or layovers. It’s just a straight shot. If you want to fly from Paris to New York, it’s generally a straight shot, a nonstop flight across the Atlantic. Yep, it’s a straight shot across the Atlantic.

The opposite of a straight shot would be a path on your journey that has many stopovers, many layovers, many detours. If you’re driving a car, a straight shot would be a stretch of road where you can go from A to B without any lights, without any, you know, turns, it’s just a straight shot, right? So, you can use that when describing a journey, the path of a journey, without any interruptions, like this, okay?

red-eye flight

Now, speaking of flights, sometimes a flight is termed a red-eye flight. A red-eye flight. So, if you imagine someone with red eyes, what kind of flight would give a person red eyes? I recently took a red-eye flight, to get to the location where I am now, and it means a flight that goes overnight, or very, very late at night, which causes you to lose sleep, and sometimes when people lose sleep, their eyes turn red, right? They get bloodshot, bloodshot eyes, right?

So a red eye is a typically a flight, I guess you could use this term with a train, but it’s typically, or a bus, but it’s typically used with flying, with airplanes, a red-eye flight.

road trip

Okay, now on to cars, a road trip, to take a road trip. Let’s take a road trip. It means to travel by car, and generally, it has kind of a fun meeting to it. A road trip is not when you are commuting to work, or if you’re traveling on business. That’s not really a road trip. A road trip is when you’re traveling for fun, by car, with friends or family, and you’re having a really good time. Let’s take a road trip. It has a real positive kind of happy feeling to it.

rush hour

When you take a road trip, you need to be careful to avoid rush hour, when you pass through big cities, because at rush hour, and rush hour is the time of the day that happens twice a day, usually in the morning, between seven and eight o’clock, and in the afternoon, between, I don’t know, five and six o’clock in the evening. It depends on what culture you’re in. This is the time when people are going to work in the morning, and getting out of work in the evening, and the traffic becomes really heavy. You see traffic jams, there are long waits to get on and off expressways, and major roads. Not a good time to get stuck in traffic, so you want to avoid the rush hour, the rush hour. What time is the rush hour in your city?

backseat driver

Now, when you’re taking a road trip, you wanna have fun, but sometimes, you might be in a car with a backseat driver. What’s a backseat driver, right? If you imagine that concept for a moment, imagine a person sitting in the back seat, and driving the car from the back seat. Of course, that’s the literal meaning, but that’s not actually what it means.

A backseat driver is a person who will, tries to control what the driver is doing, through speaking. “Oh, turn left here,” or, “You should speed up,” or, “Yeah, that’s not the right way to go,” or, “Stay away from that car,” you know, "You gotta leave more distance “between the car in front of you.” “Don’t break so hard,” right? “Don’t speed here.” They’re constantly telling the driver what to do, and, of course, if you’re a driver, you don’t want to hear this. It gets annoying, and gets on your nerves.

So, do you know anyone who is often a backseat driver? My dad sometimes is a backseat driver. He’ll, he won’t let my mother just drive the car in peace. He’s trying to tell her what to do. I’m sure you know some backseat drivers in your life, or maybe you, yourself, are a backseat driver.

pit stop

The next is a “pit stop.” If you’re on a road trip, you’re definitely going to need to make a pit stop from time to time, and that just means a rest. You take a rest. You don’t, if you’re driving from one city to another, along the way, especially if it’s a long journey, you’re going to need to take a rest. You need to go to the toilet, you need to get some food, you need to stretch your legs. That’s making a pit stop.

Why is it called a pit stop? Well, this actually, this term comes from the world of car racing, and in car racing, there’s an area, where cars, racing cars pull off of the track, and they pull in, and their car gets serviced by their team, they change the tires, they put new gasoline in, whatever, they fix up the car, and they do it quickly, but that area is called the pit, so to make a pit stop in racing means to quickly get your car refurbished, so they can get back out on that race track as quickly as possible, but we’ve borrowed this term, and we use it in our daily lives, “to make a pit stop.” While we’re traveling, we stop, and we get what we need, we rest up a little bit, and then we continue onward. So, make a pit stop, let’s make a pit stop.

Another way that this slang term is used, it can also be a euphemism, right? A euphemism is a term that is used to imply a different meaning. It can be a euphemism for, “I need to go to the toilet.” “I need to make a pit stop,” right? "Hey, can we pull off at this exit? “I need to make a pit stop.” It means, I need to go to the toilet. So, that’s another way you can use pit stop.

greasy spoon

Now, sometimes, when people make a pit stop, they visit a greasy spoon. What is a greasy spoon? Right, if you imagine a spoon, that has lots of grease on it, or, you know, butter or oil, or something on the spoon, it’s a greasy spoon. But, what this actually means, is a restaurant or a diner or a cafe where the food is really cheap, not great quality, but very, very greasy, where, usually when you hear the term, “greasy spoon,” you think of a restaurant that serves things like, you know, eggs and sausage and bacon and hamburgers and pancakes, and all this food that has lots of oil and grease in it. They’re usually cheap places. You’ll often find greasy spoons on the highway, especially in American culture. People spend a lot of time in their cars, and they’ll pull off on an exit, and there’ll almost always be a greasy spoon, or a fast food restaurant there, so greasy spoon.

We wouldn’t use greasy spoon to refer to a fast food restaurant, by the way. They’re a different genre of restaurants, so fast food are things like McDonalds, and Kentucky Fried Chicken, and Burger King, etc. A greasy spoon is a diner, it’s a restaurant that might be a chain restaurant, it might not be a chain restaurant, but it’s not fast food. You have to sit down, you usually order, sometimes they have a counter, sometimes they have a booth, but there’s usually a waitress, or a waiter, at a greasy spoon, okay? You don’t find waiters and waitresses at fast food restaurants.

motel

Okay, now, on the road trip, you might have to visit a motel. What’s the difference between a motel and a hotel? Well, basically, the term, “motel,” comes from “motor,” as in car, or truck, hotel. Motel, it’s a motel, and this is a hotel that is, you know, specifically built for the purpose of drivers who are on road trips, or who might be traveling for business, or whatever, to sleep over, right? The night, or get rest during their travels.

Almost always, motels are one level, and you can drive your car right up to the room. You can park right in front of your room door. This is typical in the United States. Perhaps other countries have motels. I’m sure they call them by different names, right, but in North America we use the term, “motel,” to refer to a hotel that is, you can drive your car right up to the room, and you have easy access to it.

roach motel/seedy motel

Now, some motels are of higher quality than other motels, so if you stay in a really lowquality, cheap motel, it might not be very clean. It could be quite dirty, actually, and we call those cheap, dirty motels, we call them roach motels, right? A roach motel, or a seedy motel.

So, if you stay in a roach motel, or a seedy motel, it means a very low-quality, kind of dirty, rundown motel. It’s gonna be very cheap, but not so clean. You might get bed bugs from staying in a seedy motel, right? So, you might want to avoid seedy motels, unless you’re desperate, okay.

the boondocks

Also, another slang term that we use, not just in travel, but we can use this in daily life too, is, and I like this one, it’s an American one. The boondocks. The boondocks. What are the boondocks? The boondocks are places that are very countryside, that are away from the cities. It’s just, it means a very countryside location that’s away from all technology, and all the bright lights and big sounds of the city. It’s the boondocks, right? It’s way out in the middle of nowhere. Those are the boondocks. Sometimes we call them “the boonies.”

Do you know anyone who lives in the boonies? When you go out into the boonies, or into the boondocks, you tend to see a lot of nature, a lot of farming, you know, you meet different type of people that live in the big city, and the boondocks. Some people prefer to live and or travel in the boondocks. Others prefer the comforts of the big city, right? Do you live in the boondocks, or do you know someone who lives in the boondocks?

happy trails

All right, finally, when someone is departing on a journey, whether it’s travel for pleasure or travel for business, you can say, of course, “Goodbye,” or “Good luck.” “Have a good trip,” but there’s a few slang terms you can also use. One of them is, “Happy trails.” Happy trails. Right, that’s a very American slang way of saying, “Have a nice trip.” Of course, “trail,” is a path, and “happy trail” is you’re wishing someone happiness on their path, on their journey. Happy trails. There was actually a famous song. I think it was by Gene Autry, but I’m not sure, called Happy Trails. Happy trails to you. Right, happy trails.

Godspeed

Another one you can say is, “Godspeed.” Godspeed. Now that one is, has a slightly different feeling to it. It’s more of a, if you say, “Godspeed” to someone, it means, you know, may you be successful on your journey. May you travel quickly without any problems, get to where you need to go, and do what you need to do. It has a little bit more of a serious feeling to it than “happy trails.” “Happy trails” is kind of a very, well, happy thing to say. It’s a very casual thing to say. “Godspeed” is a little bit more serious, right? Yeah, it’s kind of like wishing that someone has no problems on their journey, but in a serious way. “Godspeed to you, godspeed.” Right?

If someone, let’s say someone’s loved one is sick, in the hospital, and they live far away, and, let’s say it’s your best friend, and he’s going to visit his mother who’s sick in the hospital, and she lives, you know, a long journey away, you can say to your friend, you wouldn’t say, “Happy trails.” You’d say, "Hey, godspeed. “I wish you the best on your journeys,” right? "I hope your mother is going to be okay. “Godspeed.” And if you think about it, “God” and “speed.” Like, to travel quickly, with God, with the support and help of God, go and do what you need to do. Okay, godspeed, like this.

All right, so those are some slang terms that you can use when talking about travel, they’re related to travel, and as with everything that we teach you here at Deep English, remember, you’ve gotta use it, or you will lose it. Don’t lose it, use it. Okay.

اصطلاحات خیابانی که در این ویدئو موجود هستند + معنی فارسی اینجا بزنید

Travel bug: حس سفر داشتن.

Itchy feet: حس سفر داشتن.

Straight shot: راه صاف

Red-eye flight: پروازی که شب باشه.

Road trip: سفر با ماشین شخصی برای خوش گذرونی

Rush hour: زمانی در روز که ترافیک بسیار زیاده

Backseat driver: شخصی که رو اعصابه رانندست هی میگن آروم برو، بپیچ چپ یا راست و…

Pit stop: استراحت بین راهی

Greasy spoon: مغازه یا رستورانی که غذای ارزان میده

Motel: هتلی که خصوصا برای راننده ها ساخته شده بودند و ارزان هستند

Roach motel/ seedy motel: متل ها کم کیفیت و کثیف

Boondocks: روستایی که کاملا از شهر و زندگی مدرن وجود دارند

Happy trails: سفرت خوش

Godspeed: سالم و سلامت با همراهی خداوند به مقصد برسید.


امیدوارم از اصطلاحات امروز راضی بوده باشید.

موفق باشید


« غولی به نام گرامر ; چگونه گرامر یاد بگیریم که موثر باشد؟ »
۶۵ کلمه و عبارت که باید در یادگیری زبان انگلیسی و سایر زبان ها اولویت داشته باشند
#2

واااااقعا دست مریزاد خسته نباشید بیییی نظیره این تاپیک من فیلپارو ردم دانلود بشه و هنوز ندیدم اما مطمعنم ک شما چیز بد ب مو معرفی نمیکنید :sweat_smile:
فقط اینارو فقط یه بار نگا کنیم؟ چه جوری ازشون باید استفاده کرد؟:thinking::sweat_smile:


#3

:scream::scream::scream::scream::scream::scream::scream::scream::scream::scream::scream::scream::scream::scream::scream::scream::scream::scream::scream::scream::scream::scream::scream::scream::scream::scream::scream:


#4

خواهش میکنم

بستگی داره دیگه

به نظر من میتونید روزی یه بار یا ویدئوشو ببینید یا به فایل صوتیش گوش بدید.

عمیق گوش بدید میتونید ازش استفاده کنید
ولی حالا یه بار میبینید حسش نیست. یا موضوع براتون جذاب نیست. مثلا حوصله مسافرت رو ندارید.
همون یه بار گوش بدید یه چیزای کوچولو یاد بگیرید کافیه.

موضوعات جالبی داره در کل. من یه ده پونزده هفته ای حداقل مشغول هستم با این :grin:

میبینم که هیجان زده شده اید نسیم خانوم :joy::joy::grin::grin::+1::+1:


#5

سلام. باز هم یک کار ارزشمند دیگه، نمره شما : ۲۰
کار سنگینی هست اگه اجازه بدید بیشتر از یک هفته وقت گذاشته بشه بهتر نیست؟
در مورد جمله to see offیا to see someone off
میشه بدرقه کردن کسی معنی کرد، آخه ما ایرانی ها از درب منزل تا خود فرودگاه بدرقه رو داریم. :joy:


#6

:heart_eyes::pray:
چه دوره ی خفنی
دمت گرم


#7

سلام خانوم نیکنام
بخدا من این کلمه بدرقه به ذهنم نمیومد اون لحظه :joy::joy::joy:

مرسی واقعا ازتون :rose::rose:

نوکر دیلتم :rose::+1:


#8

خواهش میکنم، ماشالله اونقدر ذهنتون با کلمات انگلیسی پر شده که فارسی رو دیگه کم کم باید فکر کنید. ببخشید منباب مزاح بود.
اولین اصطلاحی که من یاد گرفتم همین اصطلاح بود و خیلی دوستش دارم. این طور حلاجی کردم see دیدن ، offبرای خاموش کردن بکار میره پس see off وقتی بکار میره که از دیدن کسی محروم میشیم همون لحظه خداحافظی و بدرقه.


#9

خواهش میکنم این حرفا چیه

اتفاقا هر اشکالی دیدید بگید حتما
چون منم دوست دارم یاد بگیرم. خلاصه باید به هم کمک کنیم بهتر شیم. هدف گروهم همینه.

بازم ممنونم از لطفتون خیلی خوشحال شدم که شما این مطلب رو میخونید :rose::rose:


#10

Tnx alot, that is so useful for conversation. I enjoy alot awesome. :heart_eyes:


#11

مرسی هنگامه خانوم عزیز :rose::rose:


#12

بسیار ممنون اقا کامبیز, :heart_eyes::ok_hand::ok_hand::ok_hand::clap::clap::clap::clap::hibiscus::hibiscus::hibiscus:
فقد یه سوال اینا تو اپ زبانشناس هست؟ یا بابد از همین جا دانلودش کنیم؟


#13

خواهش میکنم آتوسا خانوم
نه اینا نیستن باید از همینجا بگیرید :grinning:


#14

چقدر عالی, اکی گرفتم, ممنون


#15

آقای @kambiz_mbi یک پیشنهاد داشتم. با توجه به اینکه آموزش اصطلاحات موضوعی قرار هست ارائه بدهید میشه بنحوی از اصطلاحات استفاده کرد که کاربردی تر بشه. مثلا همین موضوع مسافرت با اصطلاحات موجود میشه یه داستان سفر نوشت از شروع تا پایان سفر، از بدرقه :joy: تا استقبال. من فقط ویدئو اول رو نگاه کردم آیا از سوغاتی هم در بقیه فایلها صحبت شده یا نه؟


#16

بله صحبت شده ولی یادم نیست تو کدومشون

ایده خوبیه اگه میشد یکی بنویسه و یکی بخونه شاید میشد به عنوان یه داستان بین بچه ها پخشش کرد ک گوش بدن


#18

اقا کامبیز من تمام ویدیو ها رو سیو کردم, اتفاقا نگاهی هم بهشون انداختم, خیلی عالین, فقط اینکه چطور بخونمش؟ حفظ کنم فقط؟ من دقت کردم که حفظ کردن اصلا کاربردی برام نبوده, یه زمانی کل لغات 504 رو به روش کد بندی حفظ کردم ولی خب یادم رفت, و اینکه الان فهمیدم باید اون لغات رو در جمله بکار ببرم و زیاد ببینمشون تا یادبگیرمشون,
حالا این اسلنگ و اصطلاحات و فریزال وربها که خودش داستانیه,
نمیدونم چطور یادشون بگیرم و تو جمله ها زیاد ببینم تا خوب یاد بگیرم.
چقدر خوب میشه کتابی یا جملاتی رو از اینها ببینیم و یادشون بگیریم.
وگرنه حفظ کردن همانو از یاد رفتن همان.


#19

من حاضرم همکاری کنم اگه کسی خواست. I’m in


#20

وای چ تاپیک خوبی ولی من با ۳ روز تاخیر دیدم.خیلی عالی و کامل :clap:


#21

این ویدئو ها رو هر از چند گاهی مرور کنید.
همین
نیازی به حفظ نیست. همین که با یه سریاشون آشنا بشید کافیه.
بهم اطمینان کنید شما هیچوقت به عنوان یک زبان اموز از اینا استفاده نخواهید کرد. خیلی خیلی کم. شاید go through یا past through مرسوم ترینشون باشه.
پس دونستن اینا کفایت میکنه.
اگه خیلی علاقه دارید که فول بشید.
میتونید براشون وقت بزارید تو اینترنت مثالهای خوبشو پیدا کنید و در قالب اینارو ببینید و کم کم یاد بگیرید.
وگرنه حفظ اینا هیچ فایده ای نداره.
ولی آشنایی چرا.
شما وقتی اینارو ببینید. یه نفر استفاده کنه میتونید بهش واکنش نشون بدید.
پس هدف از گذاشتن اینا یه چیزه. اونم وارد لغات غیر فعال کردن شما.
نیازی هم نیست همشو یاداشت کنید. هر کدوم که براتون جذابه رو یاد بگیرید.

حتما اگه قصدش پیش اومد رو شما حساب میکنم هنگامه خانوم :+1:

خواهش میکنم ثمین خانوم بزرگوار :rose::rose: