تالار زبانشناس

آموزش اصطلاح انگلیسی beat around the bush به معنی حاشیه نرفتن

حاشیه نرو، حرفتو بزن. حاشیه نرو کارتو کن. اینقدر تو حاشیه نباش. تو این هفته به آموزش این اصطلاح خواهیم پرداخت

سلام به دوستان عزیز. امیدوارم حالتون خوب باشه.

امروز دوشنبست و همونطور که تو برناممون هست هر دوشنبه با یه اصطلاح در خدمت شما هستیم.

این اصطلاح رو میتونید در برابر اشخاصی استفاده کنید که غیر مستقیم معمولا حرف میزنن. یا مثلا تو حاشیه ان همیشه. می تونید بهشون بگید هی حاشیه نرو حرفتو بزن.

beat around the bush

یعنی حاشیه رفتن. این یک اصطلاح آمریکاییه که ممکنه تو فیلم ها یا ویدئوهای یوتیوبی زیاد از آمریکایی ها بشنوید.

مثلا میگن:

I’m not that kind of guy to beat around the bushes…

من از اون دسته آدمایی نیستم که به حاشیه بزنم…

چون ما هم زیاد از واژه تو حاشیه ای استفاده می کنیم، یادگیری این لغت برامون اجبار خواهد بود.

ضمنا در نظر داشته باشید که باید این اصطلاح در قالب گفته شه و به تنهایی مفهومی نداره.

شماره انگلیسی فارسی لینک تاپیک
1 Go Viral حسابی پخش شده کلیک کنید
2 bumper to bumper سپر به سپر کلیک کنید
3 Someone with more bark than bite کسی که بیشتر حرف میزنه تا عمل کنه کلیک کنید
4 Fair-weather Friend رفیق حزب باد کلیک کنید
5 Flake شخصی که عقب میندازه همه چیو کلیک کنید
6 zonked حسابی خسته شده کلیک کنید
7 Nature’s call دستشویی رفتن کلیک کنید
8 Achy کم و بیش درد کردن قسمتی از بدن کلیک کنید
9 Excruciating به شدت درد آور کلیک کنید
10 to fill someone’s shoes جور کسی را کشیدن کلیک کنید
11 let your hair down یکم به خودت حال بده کلیک کنید
12 paint the town red حسابی بترکون کلیک کنید
13 Throw a party مهمونی گرفتن کلیک کنید
14 Beat around the bush حاشیه رفتن کلیک کنید

شما هم اصطلاحی بلدید که دوست دارید آموزش داده شه؟ به ما پیام خصوصی بدید تا بررسی کنیم و براتون کلیپشو بسازیم.

لینک این ویدئو در آپارات
لینک این ویدئو در اینستاگرام
لینک این ویدئو در یوتیوب
لینک این ویدئو در تلگرام


برای حمایت از ما کلیپ هارو در شبکه های اجتماعی به اشتراک بزارید و مارو دنبال کنید.

image تلگرام image اینستاگرام image آپارات image یوتیوب

21 Likes
اصطلاح لیست آرزو ها - Bucket list
اصطلاح قرص قرمز - Red pill به معنی چیه؟
حلال زاده اومد به انگلیسی چی میشه؟
دست انداختن به انگلیسی چی میشه؟
اصطلاح break a leg به چه مفهومی است؟
دیر بهتر از هرگز به انگلیسی چی میشه؟
اصطلاح bite the bullet به معنی چیه؟
اصطلاح call it a day به چه مفهومیه؟
اصطلاح in the toilet به چه مفهومیه؟
مفهوم اصطلاح Hands down چیه؟
اصطلاح میزسواری به انگلیسی چی میشه؟
مفهوم اصطلاح to back someone چیه؟
کنه شدن به انگلیسی چی میشه؟
مفهوم عبارت a dime a dozen چیه؟
میوه ممنوعه خوش مزست؟!
عروس نمیتونسته برقصه، می گفت زمین کجه
اصطلاح Bucking for a promotion به چه مفهومی است؟
تو جون بخواه به انگلیسی چی میشه؟
کیفت کوکه به انگلیسی چی میشه؟
بی نمک به انگلیسی چی میشه؟
تعدیل نیرو شدن به انگلیسی چی میشه؟
گولاخ به انگلیسی چی میشه؟
توفیق اجباری به انگلیسی چی میشه؟
خوره ی باشگاه به انگلیسی چی میشه؟
خسته و کوفته شدن به انگلیسی چی میشه؟
یه سر و گردن بالا بودن به انگلیسی چی میشه؟
تلاش دو چندان به نسبت بقیه به انگلیسی چی میشه؟
شکمو به انگلیسی چی میشه؟
اولین بودن به انگلیسی چی میشه؟
مفهوم جگر گوشه به انگلیسی چی میشه؟
کله گنده به انگلیسی چی میشه؟
بد آوردن به انگلیسی چی میشه؟
اثری ازش نیست به انگلیسی چی میشه؟
روزی که موها بازی در میارن به انگلیسی چی میشه؟

Sometimes It’s good to beat around the bush… right?

11 Likes

Oh man, it seems that you have been affected by Jimmy in some way :joy:

3 Likes

Yeah exactly
Sometimes it’s need in social relations

2 Likes

It was so amazing than I can’t say a word. I’m speechless

3 Likes

Hi sir Kambiz
Thank you so much, excellent teacher :rose::rose:

2 Likes

Did you just record Monday vocab without me? :rage::face_with_symbols_over_mouth:

No not at all. This guy if possibly could be 1% like me he would now become the president of US at least.

The only reason I didn’t kill him yet is because of you guys

7 Likes

:joy::joy::joy:

NOOOO NOT AT ALL.

100 Percent correct

Hi Miss Sara. Thanks a lot :rose::rose::rose:

The legends say still you are letting your hair down. :kissing_heart:

Next week if I feel I like it, I’ll bring you back

Thanks again :grin::rose::rose::rose:

All I have for this comment is appreciation

5 Likes

سلام
عالی بود ممنون آقا کامبیز بزرگوار @Yo_Kambiz :rose:
من یه سوال برام پیش آمد این تاپیک با تاپیکی که اصطلاح کاسه ی صبرم لبریز شد رو توضیح دادید فرقش رو متوجه نشدم. ما در انگلیسی idiom و proverb داریم الان این دو تاپیک مجزا بودنش بر همین اساس هست؟ چون خواستم اصطلاح یا استعاره درخواست کنم ولی نمیدونستم مربوط به چه تاپیک میشه

2 Likes

سلام خانوم نیکنام

تفاوتش تو انگلیسی مشهود نیست

کاسه صبر شباهت بین دو زبانه که همون ضرب المثل ها و استعاره هاست.

دومی اصطلاحات زبانیه

در کل میشه گفت از لحاظ ماهیت یکی هستند. هر جفت لغت هستن ک باید یاد گرفته شن. ولی شنبه ها به اون شکله
دوشنبه ها به این شکله
باقی روزا هم معلوم نیس چیه خدا میدونه

3 Likes

Two thumbs up
Well done​:clap::clap:

1 Likes

Hello sir
idioms are perfect and really useful
Thanks
Yes l totally agree with you and in my opinion and my personal view is that it is really a skill , maybe sometimes yu don’t want to tell your feelings to others and l believe in this thing that you shouldn’t let people and others to know a lot about you
But I don’t know fortunately or unfortunately l can’t do that l can never escape from saying things
I speak clearly and truthfully and directly
I hate to tell lies to others and l hate that person who tells me alot of lie or even a little one can make me sad and annoy me :blush: