کتاب دیو و دلبر (فصل سوم)

فصل سوم

“دیو”

شما یک مرد بد هستید! دیو خشمگین، فریادمی زند "شما به قلعه من آمدی و زندگیتان را نجات دادم. شما اینجا خوردید وخوابیدید و بعد یکی از گلهای رز زیبایم را چیدی و برای این شما باید بمیرید!

پدر دلبر شروع به گریه می کند. آه، آقا، من متاسفم! شما خیلی مهربان هستید. لطفا از من عصبانی نشوید. این گل رز برای یکی از دختران من است.

“نام من” آقا "نیست - دیو است. لطفامن را بانام خودم صدا کنید. شما در مورد دختران خود صحبت می کنید. پس یکی از دختران شما باید بجای خودتان بمیرد.

پدر دلبر می گوید:وای نه !آنها جوان هستند و نمی خواهند بمیرند.

دیو می گوید:پس شما باید به اینجا بازگردید و بمیرید. می توانم سه ماه منتظر بمانم آیا موافقت می کنید به اینجا بازگردی؟

پدر دلبر موافقت می کند که باز گردد.

او فکر می کند دختران من نباید بمیرند. “من می خواهم به خانه بروم و فرزندانم را برای آخرین بار ببینم.”

قبل از اینکه پدر دلبر قلعه را ترک کند، دیو به او می گوید.

من بد نیستم .به اتاق خواب خودتان بازگردید.آنجاسینی بزرگی وجود دارد.آن را با هر چیزی که می خواهید پر کنید و آن مال شماست.

پدر دلبر سینی را با مقدار زیادی طلا پر می کند. آنرا بر روی اسب خود می گذارد و به خانه می رود. هنگامی که به خانه رسید، گل رز را به دلبر می دهد.

او با ناراحتی می گوید: درباره این رز دلبر “اجازه دهیدتا ماجرای وحشتناکی برای شما بازگوکنم.”

او به فرزندان خود در مورد کشتی خالی در بندر، قلعه ی در جنگل و دیو می گوید.

رزالین و هورنتسیا از دلبر خشمگین (عصبانی) می شوند. آنها می گویند: “پدر باید بمیرد، چون گل رز را دوست داری، دلبر!”

دلبر می گوید:“نه،” "پدر نمی خواهد بروی و بمیری. من به قلعه دیو می روم!

سه برادرش می گویند:“نه، خواهر عزیزم ،ما به قلعه اش می رویم و قصد داریم او را بکشیم!”

پدرش می گوید: “نه، این امکان پذیر نیست.” 'دیو بسیار بزرگ و قوی است. من پیر هستم - باید بروم و بمیرم.

اما دلبر موافق نیست او برای رفتن به قلعه دیو تصمیش را گرفته است.

دلبرگفت:"نه، پدر ،شمانباید بروید.من خواهم رفت!

پدرش گفت:هرگز دلبر عزیز من!

دلبر گفت:“من نمی ترسم،” "شما باید زندگی کنید ومراقب برادران و خواهرانم باشید. آنها به شما نیاز دارند.

پدر زیبایی برای یک لحظه فکر می کند. سپس او با ناراحتی می گوید: "خوب، دلبر. میتونی بری.’

برادران دلبر بسیار ناراحت هستند، اما هورنتسیا و روزالین نه.

صبح روز بعد دلبر و پدرش به قلعه دیو می روند.در داخل قلعه آنها یک میز طویل با مقدار زیادی غذای خوب بر روی آن مشاهده می کنند.

دلبر و پدرش گرسنه نیستند، اما آنها نشستند و خوردند. ناگهان صدای بلندی می شنوند.

دلبر پرسید:“این صدای وحشتناک چیست؟”

پدرش می گوید: دیو در حال آمدن است."

دلبر چهره ی زشت دیو را می بیند و وحشت می کند.

باخودش فکرکرد:“اوه، این دیو واقعا وحشتناک است!”

دیو به او نگاه می کند و می گوید: “تو یک دختر شجاع هستی”.

دلبر آرام گفت:’'من بسیار متاسفم در مورد گل رز باغتان …

دیو به پدر دلبر نگاه می کند و می گوید: "شما باید فردا بروید و دیگر برنگردید. متوجه شدی؟’

پدر دلبر به دیو و سپس دخترش نگاه می کند.

پدرس گفت:“اوه، دلبر،” لطفا به خانه برو! بگذار من اینجا باشم!

دلبر گفت:"نه، پدر، ما باید شجاع باشیم .ما هر دو خسته هستیم - الان بیا برویم و بخوابیم. فردا صبح می توانید به خانه پیش برادران و خواهرانم بروید.

در آن شب دلبر رویایی داشت. در رویای او یک پری خوب به او گفت: "تو یک دختر خوب، زیبایی هستی و قلب مهرباني داري که می خواهی زندگی پدر خود را نجات دهی. شما یک روز برخواهی گشت وخیلی خوشحال و خوشبخت خواهی شد.

==================
این تاپیک مربوط به فصل« فصل 03 » در نرم‌افزار «زیبوک» است.
مجموعه: « کتاب های خیلی ساده » کتاب: « دیو و دلبر »

13 پسندیده

احسنت خانوم کیومرث :+1::+1:

3 پسندیده

زنده باشید و متشکرم :bouquet::rose::bouquet::rose:

3 پسندیده

عزیزم تلاشت قابل ستایشه …این تلاش مداوم و این ترجمه زیبا …عالی هستش :kissing_smiling_eyes::kissing_smiling_eyes:

2 پسندیده

این رو بهتره دیو یا هیولا ترجمه کنید. وقتی هم the قبل از اسم بیاد، اون اسم معرفه است نیازی نیست قبلش “یک” بیاد. پس شما می‌تونید برا عنوان بنویسید “دیو”.

این برام عجیب بود. رفتم چک کردم با یه ساختار عحیب‌تر از این مواجه شدم. I’m not had
سر در نیاوردم. خانم نیکنام رو منشن کنم شاید ایشون نظری داشته باشند.
@ala
سلام خانم نیکنام. نظرتون درمورد این ساختار چیه؟

2 پسندیده

فدای لطف و محبتتون :bouquet::rose::bouquet::rose:
شرمنده ی محبتهاتون همیشه بودم و هستم :bouquet::rose::bouquet::rose::bouquet::rose:
ممنون بخاطر وقتی که گذاشتیند خانم گل دوست داشتنی من :bouquet::rose::bouquet::rose::bouquet:

2 پسندیده

والا برای خودم هم عجیب بود ۱جا خدانگهدار برام ترجمه کرد و یک جا نداشتم واسه همین سردرنیاوردم
اما had توی معنی صرف نظر هم معنی کرده بود
حالا تانظر شما عزیزدل و بقیه ی اساتید گل چی باشه :bouquet::rose::bouquet::rose::rose::rose:

2 پسندیده

صوتش هم همین رو میگه؟

با اجازه‌تون، من عنوان رو هم ویرایش کردم :relaxed:

2 پسندیده

اختیار داریند عمرم :bouquet::rose::bouquet::rose:صاحب اختیاریند شما :kissing_heart::heart_eyes::kissing_heart::heart_eyes:وای خدا خیرتون بده الهی هرچی ار خدا میخواهیند بهتون بده
این عنوانش رو هرکاری میکردم دستگاه ترجمه ی زبانشناس قبول نمیکرد پدرم رو درآورد واسه همین دستگاه قبول کنه مجبور شدم عنوان یک حیوان رو بذارم

2 پسندیده

بله همین رو بیان میکنه هرچند گوشهای من هنوز قوی نشده شاید اشتباه شنیده باشم عزیزم :bouquet::rose::bouquet::rose:

2 پسندیده

سلام دوستان
ممنون میترا جان بابت ترجمه خوبت :rose::rose::rose:
پروین جان @pari اون جمله میگه
I’m not bad
اشتباه املاییه

2 پسندیده

ای خدا خیرت بده :joy:
یک ساعته ذهنم درگیر این شده
خودم میرم تو افق محو بشم. لازم نیست کسی چیزی بگه :joy::zipper_mouth_face:

1 پسندیده

اینجا میشه دیو میگوید: من بد نیستم

1 پسندیده

بی زحمت ۵۰ تومن کارت به کارت کنید :sunglasses::joy::joy:

1 پسندیده

سلام عزیزدلم فاطمه جان عزیزم :bouquet::rose::bouquet::rose:
فدای محبتت عزیزم :bouquet::rose::bouquet::rose::bouquet::rose:شرمنده ی محبت و توجه تون شدم :bouquet::rose::bouquet::rose::bouquet:
واقعا اشتباه تایپی است ؟؟؟؟؟ :fearful::fearful::fearful::fearful::fearful::fearful:نههههههههه :astonished::astonished::astonished::astonished::astonished:

1 پسندیده

خواهش میکنم عزیزم :heart_eyes:
بله
ی ادیت کوچولو میخواد. فک کنم بتونید از طریق اپ ادیتش بزنید

وای کار کردن توی سیستم عذاب علیم.همین ترجمه ها رو هم میخواستم قرار بدم هزارجور قر و فر سرم اومد :joy::joy::joy::joy::joy::wink::wink:
چشمممممم ممنون از راهنماییتون حتما اصلاحیه روش میزنم فداتون بشم :bouquet::rose::bouquet::rose::bouquet::rose:

1 پسندیده

اینجا پس باشه جمله قشنگ تره

بازگردید؟

سپس آن را ( چون منظور سینی طلاست)

او اینجا نیاز نیست. همون قدر که بگید به خانه رسید کافیه

انگلیسی زبان ها بر خلاف ما که اول اسم گوینده رو میگیم بعد نقل قول میکنیم اول جمله رو میگن بعد میگن فلان فرد گفت
تو ترجمه شما مثل گفتار فارسی عمل کنید زیبایی متنتون دو چندان میشه :hugs:

برادران و خواهرانم

پدر دلبر

دلبر

او فکر میکند " اوه این دیو واقعا وحشتناک است"

هستی

بروید و دیگر بر نگردید ( نقطه لازم نیست چون جملات با “و” مرتبط شدن)

پدر دلبر میگوید: نه

اگه سختتون بود بگین من ادیت میزنم :rose::rose:

1 پسندیده

۱دنیا تشکر و سپاس بخاطر توجه و محبتتون و اصلاحاتی که گفتیند :bouquet::rose::bouquet::rose::bouquet::rose:زحمت شد براتون فاطمه جان :bouquet::rose::bouquet::rose::bouquet::rose:
بهتون زحمت نمیدم دورت بگردم :bouquet::rose::bouquet::rose::rose:درستشون کردم توی سیستم عزیزدلم

2 پسندیده